Venerus feat. Rkomi & MACE - Namasté (feat. Rkomi) - traduction des paroles en allemand

Namasté (feat. Rkomi) - Rkomi , Venerus , MACE traduction en allemand




Namasté (feat. Rkomi)
Namasté (feat. Rkomi)
Sai spicco il volo quando non guardi
Ich breche auf, wenn du nicht hinschaust
Cinque minuti, sono con gli angeli
Fünf Minuten, ich bin bei den Engeln
Mi dicono cos'è bene e cosa è male
Sie sagen mir, was gut und was schlecht ist
Ma non mi è chiaro, mi sembra uguale
Doch es ist mir nicht klar, es scheint mir gleich
Ho gli occhiali scuri, non vedo un cazzo
Ich hab dunkle Brillen, sehe nichts
Cammino dritto, per miracolo
Gehe geradeaus, ja wie durch ein Wunder
Pensiero fisso, i miei sogni strani
Fixierte Gedanken, meine seltsamen Träume
Ho un'altra vita fino a domani
Ich habe ein anderes Leben bis morgen
Quando mi sveglio che è troppo tardi
Wenn ich aufwache und es zu spät ist
Critico tutti, sembro Leopardi
Kritisier ich alle, wirke wie Leopardi
E poi pensano male quando non parlo
Und dann denken sie schlecht, wenn ich schweige
Mi tengo tutto, sembro distratto
Ich behalte alles, wirke abgelenkt
Ma con la mia baby, sai, tutto cambia
Doch mit meiner Baby, weißt du, ändert sich alles
Faccio un sorriso quando mi guarda
Ich lächle, wenn sie mich ansieht
E poi facciam l'amore, mi mette le ali
Und dann machen wir Liebe, sie gibt mir Flügel
E da vicino sembriamo uguali
Und aus der Nähe scheinen wir gleich
Non fosse per la musica saremmo pazzi
Wäre da nicht die Musik, wären wir verrückt
Già lo capivo bene a quindici anni
Das hab ich schon mit fünfzehn verstanden
Volavo dritto tra le frecce e mi han spezzato le ali
Ich flog geradeaus zwischen Pfeilen und sie brachen mir die Flügel
E poi ho capito che dal basso siamo tutti uguali
Dann begriff ich, dass wir von unten alle gleich sind
Salto dal tetto su una nuvola quando non guardi
Ich spring vom Dach auf eine Wolke, wenn du nicht hinschaust
Perché a capire il mondo intero sono gli astronauti
Denn die Welt verstehen nur Astronauten
E a viver bene non sono poi tanti
Und die, die gut leben, sind nicht viele
Quelli che pensan sempre e solo agli altri
Diejenigen, die immer nur an andere denken
Resto sospeso, non torno più indietro, no mai
Ich schwebe, gehe nie zurück, niemals
Resto sospeso, non torno più indietro, no mai
Ich schwebe, gehe nie zurück, niemals
Il cielo è il grembo, lei è la luna
Der Himmel ist der Schoß, sie ist der Mond
La vedo anche con le palpebre unite da una graffetta
Ich seh sie selbst mit Augenlidern, die von einer Klammer gehalten sind
Tu non mi lasci andare mai, è possibile mi tagli fissandoti solamente
Du lässt mich niemals los, vielleicht schneidest du mich nur durchs Anstarren
Le onde spezzano il tuo corpo, quel fuoco
Die Wellen brechen deinen Körper, dieses Feuer
Non vuole spegnersi, amore, cosa ci prende?
Will nicht erlöschen, Liebe, was packt uns da?
È uno strano incantesimo ciò che aspetto
Es ist ein seltsamer Zauber, auf den ich warte
Sei spesso dentro il mio sguardo, ma chi ti credi di essere?
Du bist oft in meinem Blick, doch wer glaubst du, wer du bist?
Silenzio di un dialogo impressionante, al diavolo il personaggio
Stille eines beeindruckenden Dialogs, zur Hölle mit der Rolle
Non vedo te, vedo un angelo
Ich seh dich nicht, ich seh einen Engel
Non voglio che ti portino dove non tocchi
Ich will nicht, dass sie dich dorthin bringen, wo du nicht berührst
Oh Maddi, starei a guardarti, starei a guardarti
Oh Maddi, ich würde dich ansehen, würde dich ansehen
Ma vedrei il mondo girare, attorcigliarmi tra le sue braccia
Doch ich sähe die Welt sich drehen, mich in ihren Armen verwickeln
So che non è un buon momento
Ich weiß, es ist kein guter Moment
Non lo è mai se non lo è adesso, strofinati gli occhi e vestiti
Es ist nie einer, wenn es nicht jetzt ist, reib dir die Augen und zieh dich an
Resto sospeso, non torno più indietro, no mai
Ich schwebe, gehe nie zurück, niemals
Resto sospeso, non torno più indietro, no mai
Ich schwebe, gehe nie zurück, niemals





Writer(s): Andrea Venerus, Mirko Manuele Martorana, Simone Benussi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.