Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namasté (feat. Rkomi)
Namasté (feat. Rkomi)
Sai
spicco
il
volo
quando
non
guardi
Ich
breche
auf,
wenn
du
nicht
hinschaust
Cinque
minuti,
sono
con
gli
angeli
Fünf
Minuten,
ich
bin
bei
den
Engeln
Mi
dicono
cos'è
bene
e
cosa
è
male
Sie
sagen
mir,
was
gut
und
was
schlecht
ist
Ma
non
mi
è
chiaro,
mi
sembra
uguale
Doch
es
ist
mir
nicht
klar,
es
scheint
mir
gleich
Ho
gli
occhiali
scuri,
non
vedo
un
cazzo
Ich
hab
dunkle
Brillen,
sehe
nichts
Cammino
dritto,
sì
per
miracolo
Gehe
geradeaus,
ja
wie
durch
ein
Wunder
Pensiero
fisso,
i
miei
sogni
strani
Fixierte
Gedanken,
meine
seltsamen
Träume
Ho
un'altra
vita
fino
a
domani
Ich
habe
ein
anderes
Leben
bis
morgen
Quando
mi
sveglio
che
è
troppo
tardi
Wenn
ich
aufwache
und
es
zu
spät
ist
Critico
tutti,
sembro
Leopardi
Kritisier
ich
alle,
wirke
wie
Leopardi
E
poi
pensano
male
quando
non
parlo
Und
dann
denken
sie
schlecht,
wenn
ich
schweige
Mi
tengo
tutto,
sembro
distratto
Ich
behalte
alles,
wirke
abgelenkt
Ma
con
la
mia
baby,
sai,
tutto
cambia
Doch
mit
meiner
Baby,
weißt
du,
ändert
sich
alles
Faccio
un
sorriso
quando
mi
guarda
Ich
lächle,
wenn
sie
mich
ansieht
E
poi
facciam
l'amore,
mi
mette
le
ali
Und
dann
machen
wir
Liebe,
sie
gibt
mir
Flügel
E
da
vicino
sembriamo
uguali
Und
aus
der
Nähe
scheinen
wir
gleich
Non
fosse
per
la
musica
saremmo
pazzi
Wäre
da
nicht
die
Musik,
wären
wir
verrückt
Già
lo
capivo
bene
a
quindici
anni
Das
hab
ich
schon
mit
fünfzehn
verstanden
Volavo
dritto
tra
le
frecce
e
mi
han
spezzato
le
ali
Ich
flog
geradeaus
zwischen
Pfeilen
und
sie
brachen
mir
die
Flügel
E
poi
ho
capito
che
dal
basso
siamo
tutti
uguali
Dann
begriff
ich,
dass
wir
von
unten
alle
gleich
sind
Salto
dal
tetto
su
una
nuvola
quando
non
guardi
Ich
spring
vom
Dach
auf
eine
Wolke,
wenn
du
nicht
hinschaust
Perché
a
capire
il
mondo
intero
sono
gli
astronauti
Denn
die
Welt
verstehen
nur
Astronauten
E
a
viver
bene
non
sono
poi
tanti
Und
die,
die
gut
leben,
sind
nicht
viele
Quelli
che
pensan
sempre
e
solo
agli
altri
Diejenigen,
die
immer
nur
an
andere
denken
Resto
sospeso,
non
torno
più
indietro,
no
mai
Ich
schwebe,
gehe
nie
zurück,
niemals
Resto
sospeso,
non
torno
più
indietro,
no
mai
Ich
schwebe,
gehe
nie
zurück,
niemals
Il
cielo
è
il
grembo,
lei
è
la
luna
Der
Himmel
ist
der
Schoß,
sie
ist
der
Mond
La
vedo
anche
con
le
palpebre
unite
da
una
graffetta
Ich
seh
sie
selbst
mit
Augenlidern,
die
von
einer
Klammer
gehalten
sind
Tu
non
mi
lasci
andare
mai,
è
possibile
mi
tagli
fissandoti
solamente
Du
lässt
mich
niemals
los,
vielleicht
schneidest
du
mich
nur
durchs
Anstarren
Le
onde
spezzano
il
tuo
corpo,
quel
fuoco
Die
Wellen
brechen
deinen
Körper,
dieses
Feuer
Non
vuole
spegnersi,
amore,
cosa
ci
prende?
Will
nicht
erlöschen,
Liebe,
was
packt
uns
da?
È
uno
strano
incantesimo
ciò
che
aspetto
Es
ist
ein
seltsamer
Zauber,
auf
den
ich
warte
Sei
spesso
dentro
il
mio
sguardo,
ma
chi
ti
credi
di
essere?
Du
bist
oft
in
meinem
Blick,
doch
wer
glaubst
du,
wer
du
bist?
Silenzio
di
un
dialogo
impressionante,
al
diavolo
il
personaggio
Stille
eines
beeindruckenden
Dialogs,
zur
Hölle
mit
der
Rolle
Non
vedo
te,
vedo
un
angelo
Ich
seh
dich
nicht,
ich
seh
einen
Engel
Non
voglio
che
ti
portino
dove
non
tocchi
Ich
will
nicht,
dass
sie
dich
dorthin
bringen,
wo
du
nicht
berührst
Oh
Maddi,
starei
a
guardarti,
starei
a
guardarti
Oh
Maddi,
ich
würde
dich
ansehen,
würde
dich
ansehen
Ma
vedrei
il
mondo
girare,
attorcigliarmi
tra
le
sue
braccia
Doch
ich
sähe
die
Welt
sich
drehen,
mich
in
ihren
Armen
verwickeln
So
che
non
è
un
buon
momento
Ich
weiß,
es
ist
kein
guter
Moment
Non
lo
è
mai
se
non
lo
è
adesso,
strofinati
gli
occhi
e
vestiti
Es
ist
nie
einer,
wenn
es
nicht
jetzt
ist,
reib
dir
die
Augen
und
zieh
dich
an
Resto
sospeso,
non
torno
più
indietro,
no
mai
Ich
schwebe,
gehe
nie
zurück,
niemals
Resto
sospeso,
non
torno
più
indietro,
no
mai
Ich
schwebe,
gehe
nie
zurück,
niemals
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Venerus, Mirko Manuele Martorana, Simone Benussi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.