Venerus - Fulmini/Il fu Venerus - traduction des paroles en allemand

Fulmini/Il fu Venerus - Venerustraduction en allemand




Fulmini/Il fu Venerus
Fulmini/Il fu Venerus
Cos'è questa paura?
Was ist diese Angst?
Angoscia che mi stringe stretta
Beklemmung, die mich eng umschließt
Non voglio più restare qui
Ich will hier nicht mehr bleiben
Non sento più di esistere, eh
Ich spüre mich nicht mehr, eh
Manca l'aria, manca l'aria
Luft fehlt, Luft fehlt
Manca un'arma ad affrontare nuovi mostri
Fehlt eine Waffe, um neue Monster zu bekämpfen
Tu vedi i morti
Du siehst die Toten
Vedo cose che non esistono
Ich seh Dinge, die nicht existieren
Sento rumori più forti di quello che dicono quelli che ho attorno
Ich hör Geräusche, lauter als das, was die um mich herum sagen
Sento l'estate finire nel mezzo di un bacio, una notte di agosto
Ich spür den Sommer enden mitten in einem Kuss, einer Nacht im August
Cedo il mio posto, sento, sentimi il polso
Ich geb meinen Platz auf, spür, fühl meinen Puls
Forse non durerò troppo
Vielleicht halt ich nicht mehr lange durch
Forse non posso, forse 'sto mare è un po' mosso
Vielleicht kann ich nicht, vielleicht ist 'diese See ein bisschen aufgewühlt
Forse il mio cuore sta a posto
Vielleicht ist mein Herz an Ort und Stelle
Passano squali fuori dalla mia finestra
Haie ziehen vor meinem Fenster vorbei
Mi sento come avessi fretta
Ich hab das Gefühl, ich hätte Eile
Vedo, corro in linea retta
Ich seh, renn in gerader Linie
Come se la vita fosse un po' più stretta
Als ob das Leben ein bisschen enger wäre
Come se la vita non fosse una merda
Als ob das Leben kein Scheiß wäre
Come se i peccati fossero una scelta
Als ob Sünden eine Wahl wären
Mi butto per strada, mi tuffo di testa
Ich stürz mich auf die Straße, spring kopfüber hinein
Ma tu mi hai preso a fulmini negli occhi
Doch du hast mich wie Blitze in meinen Augen getroffen
E non è colpa mia se ti sento mia
Und es ist nicht meine Schuld, dass ich dich als meine empfinde
Mi hai preso a fulmini negli occhi
Du hast mich wie Blitze in meinen Augen getroffen
E non è colpa mia se ti sento mia
Und es ist nicht meine Schuld, dass ich dich als meine empfinde
(Mi hai preso a f-)
(Du hast mich wie Bli-)
Ah, sì-sì-sì
Ah, ja-ja-ja
Mh-mh-mh-mh-mh-mh-mh
Mh-mh-mh-mh-mh-mh-mh
Ah, ehi (oh-oh, oh, oh-oh) (ehi, ehi)
Ah, hey (oh-oh, oh, oh-oh) (hey, hey)
Dimmi se ci sei, dimmi se ci sei, uh-uh (oh-oh, oh, oh-oh)
Sag mir, ob du da bist, sag mir, ob du da bist, uh-uh (oh-oh, oh, oh-oh)
Uh, uh-uh-uh
Uh, uh-uh-uh
Oh-oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh, oh-oh
Scappo da una city come il fu Venerus (oh-oh, oh, oh-oh)
Ich flieh aus einer Stadt wie der ehemalige Venerus (oh-oh, oh, oh-oh)
Mi fingo morto e poi risorgo, questo è tutto vero (oh-oh, oh, oh-oh)
Tu tot und ersteh wieder auf, das ist alles wahr (oh-oh, oh, oh-oh)
Cambio umore come cambia amore chi si crede perso
Ich wechsel die Stimmung wie Liebe wechselt, wer sich verloren glaubt
(Oh-oh, oh, oh-oh) e prende a pugni tutto l'universo
(Oh-oh, oh, oh-oh) und fängt an, das ganze Universum zu beboxen
E quel che pensa cambia verso senza dire niente
Und was es denkt, ändert Richtung, ohne etwas zu sagen
(Oh-oh, oh, oh-oh) con gli occhi rossi, inciampo tra la gente
(Oh-oh, oh, oh-oh) Mit roten Augen, stolper ich durch die Leute
Sai, forse basta essere furbi
Weißt du, vielleicht reicht es, schlau zu sein
Oh-oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh, oh-oh
Sai, scrivo spesso del mio amore, poi di tutti gli altri demoni
Weißt du, ich schreib oft von meiner Liebe, dann von all den anderen Dämonen
Mi sento più persone in una e ognuna ha i suoi problemi (oh-oh, oh, oh-oh)
Ich fühl mich wie mehrere Personen in einer und jede hat ihre Probleme (oh-oh, oh, oh-oh)
Non fidarti di nessuno, V, non vogliono il tuo bene
Trau keinem, V, sie meinen es nicht gut mit dir
Sbranerebbero anche un morto sorridendo tipo iene (oh-oh, oh, oh-oh)
Sie würden selbst einen Toten zerfleischen und dabei lächeln wie Hyänen (oh-oh, oh, oh-oh)
Tutte queste mezze fighe che non ti hanno mai cagato
All diese halben Flitten, die dich nie beachtet haben
Son bastati pochi numeri, ti hanno sempre amato (oh-oh, oh, oh-oh)
Hatten nur paar Hits nötig, haben dich immer geliebt (oh-oh, oh, oh-oh)
E finché stavi tu da solo in camera, valevi niente
Und solang du allein warst in deinem Zimmer, warst du wertlos
Ti vedon su YouTube e tutto a un tratto tutte attente (oh-oh, oh, oh-oh)
Sehn dich auf YouTube und auf einmal alle aufmerksam (oh-oh, oh, oh-oh)
E rimarrò sempre uno zero
Und ich bleib immer eine Null
Valgo niente o cambio tutto
Ich bin wertlos oder änder alles
Di giorno ancora un angelo, di notte farabutto (oh-oh, oh, oh-oh)
Tagsüber noch ein Engel, nachts ein Halunke (oh-oh, oh, oh-oh)
Non saluto più nessuno quando me ne voglio andare
Ich verabschied mich nicht mehr von irgendwem, wenn ich gehen will
Fra', scompaio tipo "puff"
Bruder, ich verschwinde einfach "puff"
Tanto la storia è sempre uguale, ehi (oh-oh, oh, oh-oh)
Die Geschichte ist sowieso immer die gleiche, hey (oh-oh, oh, oh-oh)
Metti un po' di ghiaccio nella vodka liscia
Mach ein bisschen Eis in den puren Wodka
Però dammi vodka buona, questa sembra piscia (oh-oh, oh, oh-oh)
Aber gib mir guten Wodka, der hier sieht aus wie Pisse (oh-oh, oh, oh-oh)
Risparmiati il monologo, fra', sei una biscia
Spar dir dein Monolog, Bruder, du bist eine Schlange
Parli come Staffelli tutto fatto, striscia (oh-oh, oh, oh-oh)
Redest wie ein aufgequollener Staffelli, schlängel dich (oh-oh, oh, oh-oh)
Oh-oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh, oh-oh
Mi sento male come quando vedo che arrivano gli sbirri (oh-oh, oh, oh-oh), yeah
Ich fühl mich mies wie wenn die Bullen kommen (oh-oh, oh, oh-oh), yeah
Ti senti male, mi fa cagare la tua merda, non capisci? (Oh-oh, oh, oh-oh)
Du fühlst dich mies, dein Scheiß geht mir auf den Senkel, kapierst du? (Oh-oh, oh, oh-oh)
Che sono in gioco al due percento, fra', poi non m'importa
Dass ich nur zu zwei Prozent im Spiel bin, Bruder, dann ist mir egal
Allora me ne fumo un paio, arrivo fino a Marte (oh-oh, oh, oh-oh)
Dann rauch ich mir ein paar, komm ich bis hoch zum Mars (oh-oh, oh, oh-oh)
Dici che sai chi sono, mettiti da parte
Du sagst du weißt wer ich bin, tritt zur Seite
Venerus non è un nome, è il mio cognome d'arte (oh-oh, oh, oh-oh)
Venerus ist kein Name, es ist mein Künstername (oh-oh, oh, oh-oh)
Ehi, yah
Hey, yah
Ahah
Ahah
Oh-oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh, oh-oh





Writer(s): Andrea Venerus, Ermanno Bizzoni, Abdoulaye Seck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.