Paroles et traduction Venlo - 777
Trop
d′images
le
texte
est
pas
fini,
y
a
déjà
des
idées
de
clip
Too
many
images,
the
text
isn't
finished,
I
already
have
ideas
for
the
music
video
Je
suis
dans
le
six,
pour
le
sept,
et
le
jackpot,
j'ai
misé
le
triple
I'm
on
the
six,
going
for
the
seven,
and
the
jackpot,
I
bet
triple
J′ai
cassé
ma
voix,
pour
trouver
la
mienne,
pourquoi
c'est
pas
moi
qu'ai
trouvé
la
fève
I
broke
my
voice
to
find
mine,
why
wasn't
I
the
one
who
found
the
bean?
Sourire
à
l′envers
va
troubler
la
fête
An
upside
down
smile
is
gonna
disrupt
the
party
Trop
d′images
le
texte
est
pas
fini,
y
a
déjà
des
idées
de
clip
Too
many
images,
the
text
isn't
finished,
I
already
have
ideas
for
the
music
video
Je
suis
dans
le
six,
pour
le
sept,
et
le
jackpot,
j'ai
misé
le
triple
I'm
on
the
six,
going
for
the
seven,
and
the
jackpot,
I
bet
triple
J′ai
cassé
ma
voix,
pour
trouver
la
mienne,
pourquoi
c'est
pas
moi
qu′ai
trouvé
la
fève
I
broke
my
voice
to
find
mine,
why
wasn't
I
the
one
who
found
the
bean?
Sourire
à
l'envers
va
troubler
la
fête
An
upside
down
smile
is
gonna
disrupt
the
party
Ici,
tout
mе
blase,
me
casse
les
couilles
Everything
here
bores
me,
pisses
me
off
Je
me
d′mande
depuis
quand
je
suis
dans
ce
mood-là
I
wonder
how
long
I've
been
in
this
mood
Et
citer
mon
blaze
ça
me
casse
les
couilles
And
quoting
my
name
pisses
me
off
Je
me
demande
depuis
quand
je
suis
dans
ce
monde-là
I
wonder
how
long
I've
been
in
this
world
Je
recherche
une
femme
millionnaire,
suce-moi
si
t'es
visionnaire
I'm
looking
for
a
millionaire
woman,
suck
me
if
you're
a
visionary
T'as
du
mal
à
me
définir,
bientôt
je
suis
dans
le
dictionnaire
You
have
a
hard
time
defining
me,
soon
I'll
be
in
the
dictionary
Je
sais
pas
le
mal
que
je
leur
ai
fait,
je
me
sens
comme
Marie
I
don't
know
what
wrong
I
did
to
them,
I
feel
like
Mary
La
concu′
va
s′isoler
avec
sur
sa
tête
un
pistolet
The
bitch
is
going
to
isolate
herself
with
a
gun
to
her
head
Yeux
gris
sur
la
feuille
blanche,
comment
veux-tu
que
je
bande
Grey
eyes
on
the
white
sheet,
how
do
you
expect
me
to
get
hard
Je
me
pose
trop
de
questions,
je
m'interromps
quand
je
me
branle
I
ask
myself
too
many
questions,
I
stop
myself
when
I
jerk
off
Fuck
la
vision
des
gens,
si
t′es
le
meilleur
dans
ta
tête
Fuck
people's
vision,
if
you're
the
best
in
your
head
T'as
fait
du
che
min
dans
ta
quête
You've
come
a
long
way
in
your
quest
On
a
grandi
ensemble
mais
on
est
pas
des
semblables
We
grew
up
together
but
we're
not
alike
On
sera
jamais
bandits,
on
sera
jamais
gendarmes
We'll
never
be
bandits,
we'll
never
be
cops
Je
serai
jamais
dans
le
VIP,
enfin
peut-être
mais
j′oublierai
jamais
que
je
regardais
dans
le
vide
I'll
never
be
in
the
VIP,
well
maybe,
but
I'll
never
forget
I
was
staring
into
the
void
Y
a
plus
de
lundi,
y
a
plus
de
week-end
depuis
que
ma
haine
s'est
dupliquée
There
are
no
more
Mondays,
no
more
weekends
since
my
hate
has
duplicated
Un
truc
me
gratte
dans
la
cervelle,
je
sais
plus
trop
quelle
mouche
m′a
piqué
Something's
itching
my
brain,
I
don't
know
what
fly
stung
me
Trop
d'images
le
texte
est
pas
fini,
y
a
déjà
des
idées
de
clip
Too
many
images,
the
text
isn't
finished,
I
already
have
ideas
for
the
music
video
Je
suis
dans
le
six,
pour
le
sept,
et
le
jackpot,
j'ai
misé
le
triple
I'm
on
the
six,
going
for
the
seven,
and
the
jackpot,
I
bet
triple
J′ai
cassé
ma
voix,
pour
trouver
la
mienne,
pourquoi
c′est
pas
moi
qu'ai
trouvé
la
fève
I
broke
my
voice
to
find
mine,
why
wasn't
I
the
one
who
found
the
bean?
Sourire
à
l′envers
va
troubler
la
fête
An
upside
down
smile
is
gonna
disrupt
the
party
Ici,
tout
me
blase,
me
casse
les
couilles
Everything
here
bores
me,
pisses
me
off
Je
me
de
mande
depuis
quand
je
suis
dans
ce
mood-là
I
wonder
how
long
I've
been
in
this
mood
Et
citer
mon
blaze
ça
me
casse
les
couilles
And
quoting
my
name
pisses
me
off
Je
me
demande
depuis
quand
je
suis
dans
ce
monde-là
I
wonder
how
long
I've
been
in
this
world
Quand
je
suis
dans
ce
mood
When
I'm
in
this
mood
Je
suis
comme
tout
le
monde,
je
veux
mon
argent
I'm
like
everyone
else,
I
want
my
money
Je
veux
mon
argent
I
want
my
money
Je
veux
voir
personne,
je
suis
au
plus
bas,
je
suis
au
sommet
de
mon
arbre
I
don't
want
to
see
anyone,
I'm
at
my
lowest,
I'm
at
the
top
of
my
tree
Je
suis
au
sommet
de
mon
arbre
I'm
at
the
top
of
my
tree
Trois
cent
à
l'heure
sur
l′autoroute,
quatre
cent
à
l'heure
sur
l′autoroute
Two
hundred
miles
an
hour
on
the
highway,
two
hundred
fifty
miles
an
hour
on
the
highway
Si
je
me
crash
c'est
pour
mon
art
If
I
crash
it's
for
my
art
Petit
oiseau
fait
son
nid
Little
bird
makes
its
nest
Quand
il
passe
au
dessus
When
it
passes
over
Puis
tape
un
sprint
comme
Sonic,
bientôt
je
suis
dans
le
vaisseau
Then
hit
a
sprint
like
Sonic,
I'll
be
in
the
spaceship
soon
Bientôt
le
rap
va
me
ver-sau
Soon
rap
is
gonna
spill
on
me
Concu'
me
dit
"hello"
Bitch
says
"hello"
Ils
sont
mim′s
comme
Élo′
They're
miming
like
Elo'
Je
t'ai
pas
effacé,
j′ai
mis
la
gomme,
tu
sais
I
didn't
erase
you,
I
put
on
the
rubber,
you
know
Y
a
que
toi-même
qu'est
pas
mis
d′accord,
tu
sais
You're
the
only
one
who
doesn't
agree,
you
know
J'entends
moins
de
musique
que
de
promotion
I
hear
less
music
than
promotion
Tous
les
jours
ils
sortent
album
du
siècle
Every
day
they
release
the
album
of
the
century
Wow,
musique,
musique
je
vais
donner
ma
vie
Wow,
music,
music
I'm
going
to
give
my
life
Je
faisais
une
pause
comme
Ross
et
Rachel
I
was
taking
a
break
like
Ross
and
Rachel
Mainte
nant
qui
veut
ma
peau
comme
Roger
Rabbit
Now
who
wants
my
skin
like
Roger
Rabbit
Trop
d′images
le
texte
est
pas
fini,
y
a
déjà
des
idées
de
clip
Too
many
images,
the
text
isn't
finished,
I
already
have
ideas
for
the
music
video
Je
suis
dans
le
six,
pour
le
sept,
et
le
jackpot,
j'ai
misé
le
triple
I'm
on
the
six,
going
for
the
seven,
and
the
jackpot,
I
bet
triple
Je
ai
cassé
ma
voix,
pour
trouver
la
mienne,
pourquoi
c'est
pas
moi
qu′ai
trouvé
la
fève
I
broke
my
voice
to
find
mine,
why
wasn't
I
the
one
who
found
the
bean?
Sourire
à
l′envers
va
troubler
la
fête
An
upside
down
smile
is
gonna
disrupt
the
party
Ici,
tout
me
blase,
me
casse
les
couilles
Everything
here
bores
me,
pisses
me
off
Je
suis
tellement
seul
dans
ma
tête
I'm
so
alone
in
my
head
Je
me
de
mande
depuis
quand
je
suis
dans
ce
mood-là
I
wonder
how
long
I've
been
in
this
mood
Dans
ce
mood
In
this
mood
Et
citer
mon
blaze
ça
me
casse
les
couilles
And
quoting
my
name
pisses
me
off
Je
suis
tellement
seul
dans
ma
tête
I'm
so
alone
in
my
head
Je
me
de
mande
depuis
quand
je
suis
dans
ce
monde-là
I
wonder
how
long
I've
been
in
this
world
Quand
je
suis
dans
ce
mood
When
I'm
in
this
mood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): François Lovens
Album
N
date de sortie
12-02-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.