Yaktı Ay -
Ravend
traduction en russe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnan
fer
gitti
gözlerimde
bakarken
yıldızlar
aynılar
Верь,
пропал
блеск
в
моих
глазах,
хоть
и
смотрят
те
же
звезды
İyimser
olmak
istedim
kendime
saygımdan
Хотел
быть
оптимистом,
из
уважения
к
себе
Isınmam
sözlerine
gecelerin
hatrı
var
Не
согреют
меня
твои
слова,
есть
у
меня
память
о
тех
ночах
Güneş
değil
bu
sefer
gözlerimi
yaktı
ay
Не
солнце
в
этот
раз,
а
луна
сожгла
мне
глаза
İnan
fer
gitti
gözlerimde
bakarken
yıldızlar
aynılar
Верь,
пропал
блеск
в
моих
глазах,
хоть
и
смотрят
те
же
звезды
İyimser
olmak
istedim
kendime
saygımdan
Хотел
быть
оптимистом,
из
уважения
к
себе
Isınmam
sözlerine
gecelerin
hatrı
var
Не
согреют
меня
твои
слова,
есть
у
меня
память
о
тех
ночах
Güneş
değil
bu
sefer
gözlerimi
yaktı
ay
Не
солнце
в
этот
раз,
а
луна
сожгла
мне
глаза
Delikanlım
iyi
bak
sen
yıldızlara
Парень
мой,
ты
смотри
на
звезды
Geri
dönsem
yalnızlara
Если
я
вернусь
к
одиночеству
Ayıp
olacak
iyi
dostlara
Будет
обидно
перед
добрыми
друзьями
Değilim
çoğu
zaman
heyecanlı
Я
ведь
нечасто
бываю
такой
взволнованной
Görmesem
evleri
yaz
sarısı
Не
вижу
домов
цвета
летней
жары
Hisler
yaşamın
rönesansı
Чувства
- ренессанс
жизни
Kabus
uykunun
toleransı
Кошмар
- это
толерантность
сна
Beni
kör
ediyor
ay
Луна
ослепляет
меня
Beni
kör
ediyor
ay
Луна
ослепляет
меня
Gecelerim
aynı
bu
rayların
üzerinde
dans
Мои
ночи
- словно
танец
на
этих
рельсах
Çıksa
da
piyango
diyeceğim
yok
bize
şans
Даже
если
появится
пианино,
скажу,
что
нам
не
повезло
Çünkü
bu
mental
genetik
farz
(farz)
Ведь
эта
ментальность
- генетический
долг
(долг)
Yağıyorsa
yağmur
düşünürüm
her
şeyi
daha
net
fuck
(daha
net
fuck)
Когда
идёт
дождь,
я
думаю
обо
всем
чётче,
чёрт
возьми
(ещё
чётче,
чёрт
возьми)
Yürü
yine
bulutların
üzerinden
Иди
снова
по
облакам
Keyifliyim
bir
kadeh
daha
ver
Мне
хорошо,
налей
ещё
бокал
Koy
koy
sınırını
çizemem
Наливай,
не
могу
провести
черту
Batırırım
güzel
olan
her
şeyi
ben
Я
же
все
хорошее
порчу
Bırakamam
akışına
Не
могу
пустить
на
самотёк
Kontrol
probleme
dönüşüyor
kendine
gel
Контроль
превращается
в
проблему,
возьми
себя
в
руки
İyi
biri
ol
ya
da
gezegeni
yak
Будь
хорошим
или
сожги
планету
İkisi
de
aynı
bu
başladım
anlamaya
Это
одно
и
то
же,
начинаю
понимать
Veriyorum
artık
aklıma
hak
Даю
теперь
своему
разуму
право
голоса
Dönüşür
şarkılar
armağana
Песни
превращаются
в
подарки
Soğukta
sohbet
sıcak
bir
çay
В
холоде
разговор
- тёплый
чай
Dostlarım
anlatır
anılara
diyorum
vay
Друзья
рассказывают
истории,
а
я
говорю:
"Вот
это
да!"
Dans
edip
duruyordum
üzerinde
ray
Я
продолжал
танцевать
на
рельсах
Düzelir
sandım
gece
olunca
Думал,
что
полегчает,
когда
наступит
ночь
Lakin
gözlerimi
yaktı
ay
Но
луна
сожгла
мне
глаза
(Güneş
değil
bu
sefer
gözlerimi
yaktı
ay)
(Не
солнце
в
этот
раз,
а
луна
сожгла
мне
глаза)
Gözlerimi
yaktı
ay
Луна
сожгла
мне
глаза
İnan
fer
gitti
gözlerimde,
bakarken
yıldızlar
aynılar
Верь,
пропал
блеск
в
моих
глазах,
хоть
и
смотрят
те
же
звезды
İyimser
olmak
istedim
kendime
saygımdan
Хотел
быть
оптимистом,
из
уважения
к
себе
Isınmam
sözlerine
gecelerin
hatrı
var
Не
согреют
меня
твои
слова,
есть
у
меня
память
о
тех
ночах
Güneş
değil
bu
sefer
gözlerimi
yaktı
ay
Не
солнце
в
этот
раз,
а
луна
сожгла
мне
глаза
İnan
fer
gitti
gözlerimde,
bakarken
yıldızlar
aynılar
Верь,
пропал
блеск
в
моих
глазах,
хоть
и
смотрят
те
же
звезды
İyimser
olmak
istedim
kendime
saygımdan
Хотел
быть
оптимистом,
из
уважения
к
себе
Isınmam
sözlerine
gecelerin
hatrı
var
Не
согреют
меня
твои
слова,
есть
у
меня
память
о
тех
ночах
Güneş
değil
bu
sefer
gözlerimi
yaktı
ay
Не
солнце
в
этот
раз,
а
луна
сожгла
мне
глаза
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih Köksalan
Album
yaktı ay
date de sortie
29-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.