Vera - Aşk Yarası (Gel Geleceksen) - traduction des paroles en allemand

Aşk Yarası (Gel Geleceksen) - Veratraduction en allemand




Aşk Yarası (Gel Geleceksen)
Liebeswunde (Komm, wenn du kommen wirst)
Aşk bahara uzak
Die Liebe ist fern vom Frühling
Ölüme yakın, kadere yenik
Nah am Tod, dem Schicksal ergeben
Haykırdım, duyuramadım
Ich schrie, konnte mich nicht verständlich machen
Sana sesimi, yüreğim ezik
Dir meine Stimme, mein Herz ist gebrochen
Anılar ölüyor, sevda yasta kaç senedir
Erinnerungen sterben, die Liebe trauert seit wie vielen Jahren
Yar yüreğinden bihaberim
Ich weiß nichts von deinem Herzen, mein Liebster
Bir ışık olsa fark ederim
Wenn es ein Licht gäbe, würde ich es bemerken
Yar benim olsan kim duyacak?
Wenn du mein wärst, mein Liebster, wer würde es hören?
Kim görecek ya da kim bilecek?
Wer würde es sehen oder wer würde es wissen?
Gel geleceksen tam sırası
Komm, wenn du kommen wirst, es ist der richtige Zeitpunkt
yüreğimden gir içeri
Öffne mein Herz und tritt ein
Ah, kanıyorken aşk yarası
Ach, während die Liebeswunde blutet
Sen saramazsan kim saracak?
Wenn du sie nicht verbindest, wer wird es tun?
Aşk bahara uzak
Die Liebe ist fern vom Frühling
Ölüme yakın, kadere yenik
Nah am Tod, dem Schicksal ergeben
Haykırdım, duyuramadım
Ich schrie, konnte mich nicht verständlich machen
Sana sesimi, yüreğim ezik
Dir meine Stimme, mein Herz ist gebrochen
Anılar ölüyor, sevda yasta
Erinnerungen sterben, die Liebe trauert
Yar yüreğinden bihaberim
Ich weiß nichts von deinem Herzen, mein Liebster
Bir ışık olsa fark ederim
Wenn es ein Licht gäbe, würde ich es bemerken
Yar benim olsan kim duyacak?
Wenn du mein wärst, mein Liebster, wer würde es hören?
Kim görecek ya da kim bilecek?
Wer würde es sehen oder wer würde es wissen?
Gel geleceksen tam sırası
Komm, wenn du kommen wirst, es ist der richtige Zeitpunkt
yüreğimden gir içeri
Öffne mein Herz und tritt ein
Ah, kanıyorken aşk yarası
Ach, während die Liebeswunde blutet
Sen saramazsan kim saracak?
Wenn du sie nicht verbindest, wer wird es tun?
Yar yüreğinden bihaberim
Ich weiß nichts von deinem Herzen, mein Liebster
Bir ışık olsa fark ederim
Wenn es ein Licht gäbe, würde ich es bemerken
Yar benim olsan kim duyacak?
Wenn du mein wärst, mein Liebster, wer würde es hören?
Kim görecek ya da kim bilecek?
Wer würde es sehen oder wer würde es wissen?
Gel geleceksen tam sırası
Komm, wenn du kommen wirst, es ist der richtige Zeitpunkt
yüreğimden gir içeri
Öffne mein Herz und tritt ein
Ah, kanıyorken aşk yarası
Ach, während die Liebeswunde blutet
Sen saramazsan kim saracak?
Wenn du sie nicht verbindest, wer wird es tun?





Writer(s): Volkan şanda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.