Vera - Beyoğlu'nun Canını Almışlar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vera - Beyoğlu'nun Canını Almışlar




Beyoğlu'nun Canını Almışlar
Из Бейоглу душу вынули
Gümüş kulplu çekmecemde
В ящике моём, с серебряной ручкой,
Bi' revolver ya var ya yok
Револьвер лежит, или, может, и нет.
Bi' hikaye, sıkılmışım şarkılardan
Историю новую я сочиняю, песни мне надоели.
İlk bölümler açılmamış
Первые главы ещё не открыты,
Son sezon senaryo yavaşlamış
Последний сезон, сценарий замедлился.
Umudum yok yarınlardan
Нет у меня надежды на завтра.
Her sabah daha kısık
Каждое утро всё тише
Alarmların sesi
Звук будильника,
Sekmelerde sürpriz yok
Никаких сюрпризов в закладках.
Beyoğlu'nun canını almışlar
Из Бейоглу душу вынули,
Eski zamanlara yol vermişler
Старым временам дали дорогу,
Hicaz çalmış sokaklarda
Хиджаз звучит на улицах.
Beyoğlu'nun canını almışlar
Из Бейоглу душу вынули,
Eski zamanlara yol vermişler
Старым временам дали дорогу,
Kaldırım taşları ardında
За мостовой,
Sanki yanmış bütün dünya
Словно сгорел весь мир.
Gümüş kulplu çekmecemde
В ящике моём, с серебряной ручкой,
Bi' revolver ya var ya yok
Револьвер лежит, или, может, и нет.
Bi' hikaye, sıkılmışım şarkılardan
Историю новую я сочиняю, песни мне надоели.
İlk bölümler açılmamış
Первые главы ещё не открыты,
Son sezon senaryo yavaşlamış
Последний сезон, сценарий замедлился.
Umudum yok yarınlardan
Нет у меня надежды на завтра.
Her sabah daha kısık alarmların sesi
Каждое утро всё тише звук будильника
(Her sabah daha kısık alarmların sesi)
(Каждое утро всё тише звук будильника)
(Her sabah daha kısık alarmların sesi)
(Каждое утро всё тише звук будильника)
Beyoğlu'nun canını almışlar
Из Бейоглу душу вынули,
Eski zamanlara yol vermişler
Старым временам дали дорогу,
Hicaz çalmış sokaklarda
Хиджаз звучит на улицах.
Beyoğlu'nun canını almışlar
Из Бейоглу душу вынули,
Eski zamanlara yol vermişler
Старым временам дали дорогу,
Kaldırım taşları ardında
За мостовой,
Sanki yanmış bütün dünya
Словно сгорел весь мир.





Writer(s): Arel Koray Nalbant, Canberk Karademir, Dünyacan Yılmaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.