Paroles et traduction Vera - İkinci Baskı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İkinci Baskı
Второе издание
İkinci
baskı
yirmi
sene
sürdü
Второе
издание
вышло
через
двадцать
лет,
Takke
düştü
raflarda
yok
yok
Тюбетейка
упала,
на
полках
ничего
нет.
Ama
iyi
sattı,
helal
olsun
Но
хорошо
продавалось,
и
слава
богу.
Yalan
şimdi
ziyadesiyle
Сейчас
вранья
хоть
отбавляй.
Ecel
sormuş,
helallikse
Смерть
спрашивала,
а
прощение
Çözer
elbet
hilal-i
ahmer
Красный
полумесяц
даст,
несомненно.
İkinci
baskı
yirmi
sene
sürdü
Второе
издание
вышло
через
двадцать
лет,
Kapak
takunya,
ambalaj
rezalet
Обложка
– деревянный
башмак,
упаковка
– просто
жуть.
Ama
iyi
sattı,
helal
olsun
Но
хорошо
продавалось,
и
слава
богу.
Yalan
şimdi
ziyadesiyle
Сейчас
вранья
хоть
отбавляй.
Ecel
sormuş,
helallikse
Смерть
спрашивала,
а
прощение
Çözer
elbet
hilal-i
ahmer
Красный
полумесяц
даст,
несомненно.
Ama
iyi
sattı,
helal
olsun
Но
хорошо
продавалось,
и
слава
богу.
Yalan
şimdi
ziyadesiyle
Сейчас
вранья
хоть
отбавляй.
Kaçmak
yok,
camia
zaten
üç
beş
kişi
Бежать
некуда,
в
общине
всего-то
три-пять
человек.
Susar
para
kesilse
Замолкнут,
если
деньги
перестанут
платить.
Ama
iyi
sattı,
helal
olsun
Но
хорошо
продавалось,
и
слава
богу.
Yalan
şimdi
ziyadesiyle
Сейчас
вранья
хоть
отбавляй.
Ecel
sormuş,
helallikse
Смерть
спрашивала,
а
прощение
Çözer
elbet
hilal-i
ahmer
Красный
полумесяц
даст,
несомненно.
Ama
iyi
sattı,
helal
olsun
Но
хорошо
продавалось,
и
слава
богу.
Yalan
şimdi
ziyadesiyle
Сейчас
вранья
хоть
отбавляй.
Kaçmak
yok,
camia
zaten
üç
beş
kişi
Бежать
некуда,
в
общине
всего-то
три-пять
человек.
Susar
para
kesilse
Замолкнут,
если
деньги
перестанут
платить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arel Koray Nalbant, Canberk Karademir, Dünyacan Yılmaz, Mustafa şarbak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.