Paroles et traduction Vera Lynn - London Pride
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
London Pride
Гордость Лондона
London
Pride
has
been
handed
down
to
us.
Гордость
Лондона
передана
нам
по
наследству.
London
Pride
is
a
flower
that's
free.
Гордость
Лондона
– цветок,
который
свободен.
London
Pride
means
our
own
dear
town
to
us,
Гордость
Лондона
– это
наш
родной
город
для
нас,
And
our
pride
it
for
ever
will
be.
И
наша
гордость
им
будет
всегда.
See
the
coster
barrows,
Видишь
тележки
лоточников,
Vegetable
marrows
Кабачки,
And
the
fruit
piled
high.
И
фрукты,
сложенные
высоко.
Little
London
sparrows,
Маленькие
лондонские
воробьи,
Covent
Garden
Market
where
the
costers
cry.
Ковент-Гарден,
где
кричат
лоточники.
Mark
the
beat
of
history.
Отбивают
ритм
истории.
Every
street
Каждая
улица
Pins
a
memory
down.
Хранит
воспоминание.
Nothing
ever
can
quite
replace
Ничто
никогда
не
сможет
заменить
The
grace
of
London
Town.
Изящество
Лондона.
There's
a
little
city
flower
every
spring
unfailing
Есть
маленький
городской
цветок,
каждую
весну
неизменно
Growing
in
the
crevices
by
some
London
railing,
Растущий
в
щелях
у
какой-нибудь
лондонской
ограды,
Though
it
has
a
Latin
name,
in
town
and
country-side
Хотя
у
него
латинское
название,
в
городе
и
деревне
We
in
England
call
it
London
Pride.
Мы
в
Англии
называем
его
Гордостью
Лондона.
London
Pride
has
been
handed
down
to
us.
Гордость
Лондона
передана
нам
по
наследству.
London
Pride
is
a
flower
that's
free.
Гордость
Лондона
– цветок,
который
свободен.
London
Pride
means
our
own
dear
town
to
us,
Гордость
Лондона
– это
наш
родной
город
для
нас,
And
our
pride
it
for
ever
will
be.
И
наша
гордость
им
будет
всегда.
When
the
day
is
dawning
Когда
занимается
рассвет,
See
the
policeman
yawning
Видишь,
как
зевает
полицейский
On
his
lonely
beat.
На
своем
одиноком
посту.
Mayfair
in
the
morning,
Мейфэр
утром,
Hear
the
footsteps
echo
in
the
empty
street.
Слышишь,
как
эхо
шагов
разносится
по
пустой
улице.
And
the
pavement's
glistening.
И
мостовая
блестит.
All
Park
Lane
Весь
Парк-Лейн
In
a
shimmering
gown.
В
мерцающем
платье.
Nothing
ever
could
break
or
harm
Ничто
и
никогда
не
сможет
разрушить
или
повредить
The
charm
of
London
Town.
Очарованию
Лондона.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coward Noel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.