Vera Lynn - London Pride - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vera Lynn - London Pride




London Pride
Гордость Лондона
London Pride has been handed down to us.
Гордость Лондона передана нам по наследству.
London Pride is a flower that's free.
Гордость Лондона цветок, который свободен.
London Pride means our own dear town to us,
Гордость Лондона это наш родной город для нас,
And our pride it for ever will be.
И наша гордость им будет всегда.
Woa, Liza,
Ах, милый,
See the coster barrows,
Видишь тележки лоточников,
Vegetable marrows
Кабачки,
And the fruit piled high.
И фрукты, сложенные высоко.
Woa, Liza,
Ах, милый,
Little London sparrows,
Маленькие лондонские воробьи,
Covent Garden Market where the costers cry.
Ковент-Гарден, где кричат лоточники.
Cockney feet
Шаги кокни
Mark the beat of history.
Отбивают ритм истории.
Every street
Каждая улица
Pins a memory down.
Хранит воспоминание.
Nothing ever can quite replace
Ничто никогда не сможет заменить
The grace of London Town.
Изящество Лондона.
There's a little city flower every spring unfailing
Есть маленький городской цветок, каждую весну неизменно
Growing in the crevices by some London railing,
Растущий в щелях у какой-нибудь лондонской ограды,
Though it has a Latin name, in town and country-side
Хотя у него латинское название, в городе и деревне
We in England call it London Pride.
Мы в Англии называем его Гордостью Лондона.
London Pride has been handed down to us.
Гордость Лондона передана нам по наследству.
London Pride is a flower that's free.
Гордость Лондона цветок, который свободен.
London Pride means our own dear town to us,
Гордость Лондона это наш родной город для нас,
And our pride it for ever will be.
И наша гордость им будет всегда.
Hey, lady,
Эй, милый,
When the day is dawning
Когда занимается рассвет,
See the policeman yawning
Видишь, как зевает полицейский
On his lonely beat.
На своем одиноком посту.
Gay lady,
Веселый милый,
Mayfair in the morning,
Мейфэр утром,
Hear the footsteps echo in the empty street.
Слышишь, как эхо шагов разносится по пустой улице.
Early rain
Ранний дождь
And the pavement's glistening.
И мостовая блестит.
All Park Lane
Весь Парк-Лейн
In a shimmering gown.
В мерцающем платье.
Nothing ever could break or harm
Ничто и никогда не сможет разрушить или повредить
The charm of London Town.
Очарованию Лондона.





Writer(s): Coward Noel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.