Paroles et traduction Verba - Jak Sobie Poradzić
Jak
sobie
poradzić
z
tym
co
mnie
wkurwia?
Как
мне
справиться
с
тем,
что
меня
бесит?
Całe
życie
walka,
a
na
końcu
trumna.
Вся
жизнь-борьба,
а
в
конце-гроб.
Nic
nie
znaczy
"mieć
i
być",
Ничто
не
означает
"иметь
и
быть",
Byle
serce
miało
dla
kogo
bić.
Только
бы
сердце
было
за
кого
биться.
Gdzie
ta
dziewczyna,
co
Ci
tak
obiecywała,
że
Cię
nie
zostawi,
Где
та
девушка,
которая
обещала,
что
не
бросит
тебя?,
A
potem
wszystko
rozjebała?
А
потом
она
все
испортила?
Gdzie
ten
chłopak
co
Ci
koleżanko
dawał
kwiaty?
Где
тот
парень,
что
дарил
тебе
цветы?
Z
jakąś
szmatą
się
dogadał
i
się
zaszył.
С
какой-то
тряпкой
он
поладил
и
спрятался.
Wszyscy
mamy
swoje
sprawy,
też
odkrycie,
brawo!
У
нас
у
всех
свои
дела,
тоже
открытие,
Браво!
Każdy
żyje
jak
potrafi,
lekko
prawo
można
nagiąć.
Каждый
живет
как
может,
чуть
правее
можно
согнуть.
Według
zasad,
których
nikt
mi
nie
napisał,
По
правилам,
которые
мне
никто
не
писал,
Nie
chcę
żałować,
że
mogłem
oddychać.
Я
не
хочу
жалеть,
что
смог
дышать.
Nie
zdążyłaś
poznać
go
i
zaufałaś
niestety,
Ты
не
успела
узнать
его
и
доверилась,
к
сожалению,
Potem
chciałaś
się
ciąć
bo
poszedł
do
innej
kobiety.
А
потом
ты
хотела
порезать
себя,
потому
что
он
пошел
к
другой
женщине.
Takie
historie
mają
jedno
rozwiązanie:
Такие
истории
имеют
одно
решение:
Musisz
to
olać,
bo
się
zajedziesz
kochanie.
Ты
должен
забыть
об
этом,
потому
что
ты
переедешь,
дорогая.
Twój
pamiętnik
zapisany
do
połowy,
Ваш
дневник
записан
наполовину,
Bez
wyjaśnienia
rozdział
piszesz
nowy.
Без
объяснения
главы
вы
пишете
новую.
Pewnego
dnia
przestał
się
odzywać,
Однажды
он
перестал
говорить,
I
właśnie
tutaj
wątek
się
urywa.
И
вот
тут
нить
обрывается.
Nastały
dni
smutne,
jesienne,
Наступили
дни
печальные,
осенние,
W
deszczową
aurę
ze
złamanym
sercem,
В
дождливую
ауру
с
разбитым
сердцем,
Myślisz,
że
popełniłaś
gdzieś
błąd,
Думаешь,
ты
где-то
ошиблась?,
Co
Ty,
jego
miłość
była
zawsze
daleko
stąd.
Что
ты,
его
любовь
всегда
была
далеко
отсюда.
Jak
sobie
poradzić
z
tym
co
mnie
wkurwia?
Как
мне
справиться
с
тем,
что
меня
бесит?
Całe
życie
walka,
a
na
końcu
trumna.
Вся
жизнь-борьба,
а
в
конце-гроб.
Nic
nie
znaczy
"mieć
i
być",
Ничто
не
означает
"иметь
и
быть",
Byle
serce
miało
dla
kogo
bić.
Только
бы
сердце
было
за
кого
биться.
Gdzie
ta
dziewczyna,
co
Ci
tak
obiecywała,
że
Cię
nie
zostawi,
Где
та
девушка,
которая
обещала,
что
не
бросит
тебя?,
A
potem
wszystko
rozjebała?
А
потом
она
все
испортила?
Gdzie
ten
chłopak
co
Ci
koleżanko
dawał
kwiaty?
Где
тот
парень,
что
дарил
тебе
цветы?
Z
jakąś
szmatą
się
dogadał
i
się
zaszył.
С
какой-то
тряпкой
он
поладил
и
спрятался.
A
Ty
ziomuś
się
nie
wkręcaj,
bo
to
ściema,
А
ты,
братан,
не
шуми,
потому
что
это
чушь.,
Ona
ma
nie
swoje
foty
i
podaje
się
za
jakąś
Megan.
У
нее
нет
своих
фотографий,
и
она
выдает
себя
за
какую-то
Меган.
To
nie
żadna
miłość,
nawet
jej
nie
spotkasz,
Это
не
любовь,
вы
даже
не
встретите
ее,
Nie
ma
tam
przyszłości,
to
zwykła
idiotka.
У
нее
нет
будущего,
она
просто
идиотка.
Bajeruje
Ciebie
tak
jak
kilku
innych,
Он
радует
тебя,
как
и
некоторых
других.,
A
Ty
tracisz
czas
na
ten
czat
kilkugodzinny.
А
ты
тратишь
время
на
этот
разговор
несколько
часов.
Uwierz,
że
wygląda
ciut
inaczej
niż
na
zdjęciach,
Поверьте,
она
выглядит
немного
иначе,
чем
на
фотографиях,
Chciałeś
mieć
królewnę,
a
to
ona
ma
księcia.
Ты
хотел
иметь
принцессу,
а
у
нее
есть
принц.
Żeby
była
sobą
raczej
szanse
są
nikłe,
Чтобы
она
была
собой,
шансы
ничтожны.,
Chyba
nie
skumałeś,
że
to
Victoria′s
Secret.
Ты
же
не
понял,
что
это
Секрет
Виктории.
Sorry,
to
Baśka
z
bloku
obok,
Извини,
это
башка
из
соседнего
квартала.,
I
wszystko
wskazuje
na
to,
że
nie
lubi
być
sobą.
И
все
указывает
на
то,
что
она
не
любит
быть
собой.
I
się
możesz
teraz
wkurwiać,
strata
czasu,
И
теперь
ты
можешь
злиться,
пустая
трата
времени.,
Ale
chwila
szczęścia,
że
pogadał
z
ideałem.
Но
момент
счастья,
что
он
поговорил
с
идеалом.
Myślę,
że
nie
się
przyznawaj
nawet,
Я
думаю,
что
не
признавайся
даже,
Że
się
w
taki
głupi
wkręt
wrobić
dałeś.
Что
ты
подставил
себя.
Jak
sobie
poradzić
z
tym
co
mnie
wkurwia?
Как
мне
справиться
с
тем,
что
меня
бесит?
Całe
życie
walka,
a
na
końcu
trumna.
Вся
жизнь-борьба,
а
в
конце-гроб.
Nic
nie
znaczy
"mieć
i
być",
Ничто
не
означает
"иметь
и
быть",
Byle
serce
miało
dla
kogo
bić.
Только
бы
сердце
было
за
кого
биться.
Gdzie
ta
dziewczyna,
co
Ci
tak
obiecywała,
że
Cię
nie
zostawi,
Где
та
девушка,
которая
обещала,
что
не
бросит
тебя?,
A
potem
wszystko
rozjebała?
А
потом
она
все
испортила?
Gdzie
ten
chłopak
co
Ci
koleżanko
dawał
kwiaty?
Где
тот
парень,
что
дарил
тебе
цветы?
Z
jakąś
szmatą
się
dogadał
i
się
zaszył.
С
какой-то
тряпкой
он
поладил
и
спрятался.
"Miłość
mego
życia"
tak
o
niej
mawiał
"Любовь
всей
моей
жизни",
как
он
говорил
о
ней
.
Na
insta
wspólne
foty
wstawiał.
На
инста
общие
фото
вставлял.
Z
otoczenia
kumpli
szybko
zniknął
Из
окружения
приятелей
он
быстро
исчез
Z
dnia
na
dzień
słuch
o
nim
zaginął.
В
одночасье
слух
о
нем
пропал.
Nagle
przyjaciele
przestali
istnieć,
Внезапно
друзья
перестали
существовать,
Teraz
z
panną
spędzał
każdą
wolną
chwilę.
Теперь
с
Девой
он
проводил
каждую
свободную
минуту.
Zakochany
w
niej
bez
pamięci,
Влюблен
в
нее
без
памяти,
Nawet
nie
widział,
że
ona
coś
kręci.
Он
даже
не
видел,
что
она
что-то
крутит.
Życie
zaskakuje
jak
się
później
okazało,
Жизнь
удивляет,
как
выяснилось
позже,
Sypiać
z
jednym
gościem
dla
niej
to
za
mało,
Спать
с
одним
парнем
для
нее
недостаточно.,
W
jednej
chwili
świat
mu
się
zawalił.,
В
одно
мгновение
мир
обрушился
на
него.,
Został
sam,
dla
niej
kumpli
swych
zostawił.
Он
остался
один,
ради
нее
друзей
своих
оставил.
Jak
poradzić
sobie
z
wszystkim
miał?
Как
справиться
со
всем,
что
у
него
было?
Nie
udźwignął
- z
sobą
skończyć
chciał.
Не
выдержал
- договорить
хотел.
Wrócili
Ci
o
których
kiedyś
zapomniał,
Вернулись
те,
о
которых
он
когда-то
забыл,
Prawdziwi
przyjaciele
zawsze
pomogą
Ci
powstać.
Настоящие
друзья
всегда
помогут
вам
подняться.
Jak
sobie
poradzić
z
tym
co
mnie
wkurwia?
Как
мне
справиться
с
тем,
что
меня
бесит?
Całe
życie
walka,
a
na
końcu
trumna.
Вся
жизнь-борьба,
а
в
конце-гроб.
Nic
nie
znaczy
"mieć
i
być",
Ничто
не
означает
"иметь
и
быть",
Byle
serce
miało
dla
kogo
bić.
Только
бы
сердце
было
за
кого
биться.
Gdzie
ta
dziewczyna,
co
Ci
tak
obiecywała,
że
Cię
nie
zostawi,
Где
та
девушка,
которая
обещала,
что
не
бросит
тебя?,
A
potem
wszystko
rozjebała?
А
потом
она
все
испортила?
Gdzie
ten
chłopak
co
Ci
koleżanko
dawał
kwiaty?
Где
тот
парень,
что
дарил
тебе
цветы?
Z
jakąś
szmatą
się
dogadał
i
się
zaszył.
С
какой-то
тряпкой
он
поладил
и
спрятался.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bartłomiej kielar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.