Verba - Chora miłość - traduction des paroles en allemand

Chora miłość - Verbatraduction en allemand




Chora miłość
Kranke Liebe
Nie licz na miłość tam, gdzie liczy się pieniądze
Zähl nicht auf Liebe, wo es nur um Geld geht
Nie ma zdrowych uczuć, jeśli myśli chore
Es gibt keine gesunden Gefühle, wenn die Gedanken krank sind
Wiesz dobrze, że zawsze można się dogadać
Du weißt genau, dass man sich immer einigen kann
On chce kupić miłość, ona woli sprzedawać
Er will Liebe kaufen, sie will sie lieber verkaufen
Mówiono o nim tak, to jest bystry chłopak
Man sagte über ihn, das ist ein cleverer Junge
Tylko popatrz, taki może świat zwojować
Schau nur, so einer kann die Welt erobern
Cicho powtarzali z takim warto trzymać
Flüsternd wiederholten sie, mit so einem sollte man sich abgeben
Mocna firma, bryka
Solide Firma, Schlitten
Z tradycjami rodzina
Familie mit Traditionen
Każda chciała go na dłużej zatrzymać
Jede wollte ihn länger bei sich behalten
Ale mówił, "Wybacz skarbie"
Aber er sagte: "Verzeih, Schatz"
I mam już teraz nową partię (nową partię)
Und ich habe jetzt eine neue Partie (neue Partie)
Tak rozwijał wtedy żagle
So entfaltete er damals die Segel
Nagle znikał na zawsze
Verschwand plötzlich für immer
Dla niej przeżycie straszne
Für sie eine schreckliche Erfahrung
Te wakacje na Malcie
Diese Ferien auf Malta
Obiecane na starcie atrakcje
Beim Start versprochene Attraktionen
I najdroższe hotelowe żarcie
Und das teuerste Hotel-Essen
W kwietniu miało być do Rzymu
Im April sollte es nach Rom gehen
W maju do Londynu (do Londynu)
Im Mai nach London (nach London)
Inna lalka, choć to samo pięć minut
Andere Puppe, though dasselbe fünf Minuten
To samo pięć minut (pięć minut)
Dasselbe fünf Minuten (fünf Minuten)
Wczoraj jeszcze "Lexem" sex doprawiony "Mexem"
Gestern noch "Lex" Sex gewürzt mit "Mex"
Życie było jakby prostsze, dzisiaj szaro za oknem (szaro za oknem)
Das Leben schien einfacher, heute ist es grau draußen (grau draußen)
I pod jego adresem masa przekleństw (masa przekleństw)
Und an seine Adresse eine Masse Flüche (Masse Flüche)
W życiu znowu śnieg z deszczem (w życiu znowu śnieg z deszczem, na-na-na)
Im Leben wieder Schnee mit Regen (im Leben wieder Schnee mit Regen, na-na-na)
Nie licz na miłość tam, gdzie liczy się pieniądze
Zähl nicht auf Liebe, wo es nur um Geld geht
Nie ma zdrowych uczuć, jeśli myśli chore
Es gibt keine gesunden Gefühle, wenn die Gedanken krank sind
Wiesz dobrze, że zawsze można się dogadać
Du weißt genau, dass man sich immer einigen kann
On chce kupić miłość, ona woli sprzedawać (taa...)
Er will Liebe kaufen, sie will sie lieber verkaufen (taa...)
Nie licz na miłość tam, gdzie liczy się pieniądze
Zähl nicht auf Liebe, wo es nur um Geld geht
Nie ma zdrowych uczuć, jeśli myśli chore
Es gibt keine gesunden Gefühle, wenn die Gedanken krank sind
Wiesz dobrze, że zawsze można się dogadać
Du weißt genau, dass man sich immer einigen kann
On chce kupić miłość, ona woli sprzedawać (taa...)
Er will Liebe kaufen, sie will sie lieber verkaufen (taa...)
Ładna była, pełen komfort ciała (pełen komfort ciała)
Sie war hübsch, voller Körperkomfort (voller Körperkomfort)
Larwa z niej, co? Kur- mała
Eine Larve aus ihr, was? Kur- klein
W oczach fiskalna kasa, co money chciała (money chciała)
In den Augen eine Kasse, die Money wollte (Money wollte)
Łapać i wydawać, na jej widok drżała (drżała)
Schnappen und ausgeben, bei ihrem Anblick zitterte sie (zitterte)
Dla niej liczy się wnętrze, skóra, audio (audio)
Für sie zählt das Innere, Haut, Audio (Audio)
Na zegarze dwieście i więcej (i więcej, więcej)
Auf der Uhr zweihundert und mehr (und mehr, mehr)
Żigolo zabierze wszędzie
Gigolo bringt sie überallhin
Swoim nowym Mercem
Mit seiner neuen Merc
Później w łóżku tercet, kwartet, nawet sekstet
Später im Bett Terzett, Quartett, sogar Sextett
Zawsze dała radę (zawsze dała radę), mówili to dziewczyna z klasą
Sie schaffte es immer (schaffte es immer), man sagte, das Mädchen hat Klasse
Nao magic, flakon, co dzień modniejszy fason
Nao magic, Flakon, jeden Tag modischerer Fason
Taka była (taka była), córka tych, co w nocy tyrają
So war sie (so war sie), Tochter derer, die nachts schuften
By spłacić ratę, za mieszkanie dla niej (dla niej)
Um die Rate abzuzahlen, für die Wohnung für sie (für sie)
Kochana córka tatusia, obrastała w piórka (aha...)
Geliebte Tochter des Papas, bekam Federn (aha...)
Po dwudziestej, zawodowa kur-
Nach zwanzig Uhr, berufliche Kur-
Jednak w sercu był ten
Doch im Herzen war der
Który kiedyś dał to szczęście
Der einstmals das Glück gab
Nadzieję (nadzieję), co odeszła, gdy powiedział pieprz się (pieprz się)
Hoffnung (Hoffnung), die ging, als er sagte leck mich (leck mich)
Zawalił się świat, a ona została sama (sama)
Die Welt brach zusammen, und sie blieb allein (allein)
Bez wiary w miłość, pozostało się sprzedawać (pozostało się sprzedawać)
Ohne Glauben an Liebe, blieb nur übrig sich zu verkaufen (übrig sich zu verkaufen)
Nie licz na miłość tam, gdzie liczy się pieniądze
Zähl nicht auf Liebe, wo es nur um Geld geht
Nie ma zdrowych uczuć, jeśli myśli chore
Es gibt keine gesunden Gefühle, wenn die Gedanken krank sind
Wiesz dobrze, że zawsze można się dogadać (taa...)
Du weißt genau, dass man sich immer einigen kann (taa...)
On chce kupić miłość, ona woli sprzedawać (sprzedawać)
Er will Liebe kaufen, sie will sie lieber verkaufen (verkaufen)
Nie licz na miłość tam, gdzie liczy się pieniądze
Zähl nicht auf Liebe, wo es nur um Geld geht
Nie ma zdrowych uczuć, jeśli myśli chore
Es gibt keine gesunden Gefühle, wenn die Gedanken krank sind
Wiesz dobrze, że zawsze można się dogadać
Du weißt genau, dass man sich immer einigen kann
On chce kupić miłość, ona woli sprzedawać (ona woli sprzedawać)
Er will Liebe kaufen, sie will sie lieber verkaufen (sie will sie lieber verkaufen)
Nie licz na miłość tam, gdzie liczy się pieniądze
Zähl nicht auf Liebe, wo es nur um Geld geht
Tam gdzie liczy się pieniądze
Wo es nur um Geld geht





Writer(s): Ignacy Erenski, Bartlomiej Kielar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.