Verba - Miami - traduction des paroles en allemand

Miami - Verbatraduction en allemand




Miami
Miami
Wiesz, nad Chicago zapowiadali słońce
Weißt du, über Chicago sagten sie Sonne voraus
Symbol Mercedes rządzi Nowym Jorkiem
Das Mercedes-Symbol regiert New York
To miasta kobiet, to metropolie seksu
Das sind Städte der Frauen, das sind Metropolen des Sexes
Kasyna życia i nocny dom przestępców
Spielcasinos des Lebens und das Nachtasyl der Verbrecher
Tu światła ulic określają drogę
Hier bestimmen die Straßenlichter den Weg
Nie szukaj skrótu, bo nikt Ci nie pomoże
Such keine Abkürzung, denn niemand wird dir helfen
Tam gdzie szczęścia szukają Ci
Dort, wo diejenigen nach Glück suchen
Którym stary kontynent wysłał gończy list
Denen der alte Kontinent den Steckbrief sandte
Jadę, widzę tych, którzy polegli
Ich fahre, ich sehe diejenigen, die gefallen sind
Gonili życie, ale usiedli
Sie jagten dem Leben nach, aber sie setzten sich
Zostaw ich, daj im czas, daj im spokój
Lass sie, gib ihnen Zeit, gib ihnen Ruhe
Albo wstaną, albo pokój
Entweder stehen sie auf, oder Ruhe
Nie nasza sprawa, przed nami długa droga jeszcze
Nicht unsere Sache, vor uns liegt noch ein langer Weg
Dzisiaj błękit, a jutro niebo płacze deszczem
Heute blau, und morgen weint der Himmel Regen
Do Miami możemy nie trafić
Wir könnten Miami verfehlen
Dobrze wiesz, że wszystko może się przydarzyć
Du weißt genau, dass alles passieren kann
Co wypijesz? Whisky zamów
Was trinkst du? Bestell Whisky
Jaki znak twój? Flaga Zjednoczonych Stanów
Was ist dein Zeichen? Die Flagge der Vereinigten Staaten
Gdzie twój facet? Jestem sama
Wo ist dein Typ? Ich bin allein
Możesz zostać? Tak do rana
Kannst du bleiben? Ja, bis zum Morgen
Kogo kochasz? Tylko siеbie skarbie
Wen liebst du? Nur mich selbst, Schatz
A w co wierzysz? Żе mi szczęścia nie zabraknie
Und woran glaubst du? Dass mir das Glück nicht ausgehen wird
To masz szczęście, dziś zostajesz
Dann hast du Glück, heute bleibst du
Masz ochotę? Tak kochanie
Hast du Lust? Ja, Schatz
"Tak kochanie" nieznaczące nic
"Ja Schatz", bedeutungslos
Jedna noc i musiała iść
Eine Nacht und sie musste gehen
Łapać wolność, chwytać oddech
Freiheit schnappen, Atem fassen
Mówić kocham, cieszyć się pieniądzem
Sagen ich liebe dich, sich über Geld freuen
Ja nie mogę tutaj zostać dłużej
Ich kann hier nicht länger bleiben
Szybko żyję i szybko się nudzę
Ich lebe schnell und langweile mich schnell
To miasto potrzebuje mnie
Diese Stadt braucht mich
Żyję nim i kocham je
Ich lebe für sie und liebe sie





Writer(s): Bartłomiej Kielar, Ignacy Ereński


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.