Paroles et traduction Verba - Aby Zrozumieć
Aby Zrozumieć
To Understand
Ref.:
Zrozum!
Zrozum
tych,
którzy
tracą
grunt
i
toną,
Chorus:
Understand!
Understand
those
who
lose
their
footing
and
drown,
Wołając
o
pomoc,
by
móc
zacząć
na
nowo,
Crying
for
help,
to
be
able
to
start
anew,
Zrozum!
Zrozum
to,
że
trzeba
więcej
nieszczęścia,
Understand!
Understand
that
it
takes
more
misfortune,
By
nie
zginąć
tam,
gdzie
na
współczucie
brak
miejsca.
Not
to
perish
where
there
is
no
place
for
compassion.
Zrozum!
Zrozum
tych,
którzy
tracą
grunt
i
toną,
Understand!
Understand
those
who
lose
their
footing
and
drown,
Wołając
o
pomoc,
by
móc
zacząć
na
nowo,
Crying
for
help,
to
be
able
to
start
anew,
Zrozum!
Zrozum
to,
że
trzeba
więcej
nieszczęścia,
Understand!
Understand
that
it
takes
more
misfortune,
By
nie
zginąć
tam,
gdzie
na
współczucie
brak
miejsca.
Not
to
perish
where
there
is
no
place
for
compassion.
1)
Ignacy:
Jego
dusza
zmęczona,
z
której
zmył
się
blask,
1)
Ignacy:
His
soul
is
weary,
its
luster
faded
away,
Dawno
zatrzymał,
bezpowrotnie
w
niej
czas,
Time
has
long
stopped
within
him,
irretrievably,
Na
ta
jedną
chwilę,
choć
na
jeden
raz,
For
this
one
moment,
even
just
once,
Zapomnieć
chciałby,
swego
życia
gorzki
smak,
He'd
like
to
forget
the
bitter
taste
of
his
life,
Zrzucić
z
siebie
ogrom
dzisiejszego
dnia,
To
shed
the
burden
of
this
day,
Ciężar
brudnych
szmat,
ująć
lat,
aby
było
lepiej,
The
weight
of
dirty
rags,
to
take
back
years,
to
make
things
better,
Znaleźć
gdzieś
swoje
miejsce
i
zapuścić
korzenie,
To
find
his
place
somewhere
and
put
down
roots,
Piękny
sen,
takie
marzenie,
A
beautiful
dream,
such
a
longing,
O
ciszy,
o
spokoju,
w
własnych
czterech
kątach,
For
silence,
for
peace,
within
his
own
four
walls,
O
ukochanej
osobie,
której
teraz
tak
brak,
For
a
loved
one,
who
is
so
absent
now,
Chciałby
krok
cofnąć,
krzyknąć
z
całej
siły
stop,
He'd
like
to
take
a
step
back,
shout
"stop"
with
all
his
might,
Nie
łatwo
zejść
z
drogi,
na
którą
zrzucił
go
los,
It's
not
easy
to
leave
the
path
where
fate
has
thrown
him,
Błądzi
sam,
pośród
szarych
myśli,
He
wanders
alone,
amidst
gray
thoughts,
Za
wspomnieniami
goni,
pełen
nienawiści,
Chasing
memories,
filled
with
hatred,
Za
ten
z
życiem
wyścig,
pełen
klęsk
i
upokorzeń,
For
this
race
with
life,
full
of
failures
and
humiliations,
Przestać
chciałby
lecz
przestać
dziś
nie
może.
He'd
like
to
stop,
but
today
he
can't.
Takie
są
w
życiu
drogi,
nie
każdemu
sprzyja
los,
Such
are
the
paths
in
life,
fate
doesn't
favor
everyone,
Czasem
warto
jest
się
zastanowić,
Sometimes
it's
worth
reflecting,
Gdy
skończy
się
dzień,
co
przyniesie
nam
noc.
When
the
day
ends,
what
the
night
will
bring
us.
Ref.:
Zrozum!
Zrozum
tych,
którzy
tracą
grunt
i
toną,
Chorus:
Understand!
Understand
those
who
lose
their
footing
and
drown,
Wołając
o
pomoc,
by
móc
zacząć
na
nowo,
Crying
for
help,
to
be
able
to
start
anew,
Zrozum!
Zrozum
to,
że
trzeba
więcej
nieszczęścia,
Understand!
Understand
that
it
takes
more
misfortune,
By
nie
zginąć
tam,
gdzie
na
współczucie
brak
miejsca.
Not
to
perish
where
there
is
no
place
for
compassion.
Zrozum!
Zrozum
tych,
którzy
tracą
grunt
i
toną,
Understand!
Understand
those
who
lose
their
footing
and
drown,
Wołając
o
pomoc,
by
móc
zacząć
na
nowo,
Crying
for
help,
to
be
able
to
start
anew,
Zrozum!
Zrozum
to,
że
trzeba
więcej
nieszczęścia,
Understand!
Understand
that
it
takes
more
misfortune,
By
nie
zginąć
tam,
gdzie
na
współczucie
brak
miejsca.
Not
to
perish
where
there
is
no
place
for
compassion.
2)
Bartas:
Gdy
otwiera
oczy,
gasną
nocne
światła
ulic,
2)
Bartas:
When
he
opens
his
eyes,
the
night
lights
of
the
streets
fade,
Nieraz
prosił
Boga,
by
go
więcej
nie
obudził,
Many
times
he's
asked
God
not
to
wake
him
up
again,
W
kieszeniach
chowa
ręce,
bo
tak
cieplej,
He
hides
his
hands
in
his
pockets,
because
it's
warmer
that
way,
Pod
mostem
miejsce
podłe,
ale
chroni
przed
deszczem,
The
place
under
the
bridge
is
lousy,
but
it
shelters
him
from
the
rain,
Kiedyś
pisał
wiersze,
że
życie
jest
piękne,
He
used
to
write
poems,
that
life
is
beautiful,
Teraz
życie
go
kopie,
gdy
śpi
pod
kartonowym
kocem,
Now
life
kicks
him
when
he
sleeps
under
a
cardboard
blanket,
Pamięta,
jak
to
było
w
domu
przy
kominku,
He
remembers
how
it
was
at
home
by
the
fireplace,
Dzisiaj
domem
ciemny
płot,
koło
parkingu,
Today
his
home
is
a
dark
fence,
near
the
parking
lot,
Dzieci
poszły
w
świat,
szukać
swego
szczęścia,
The
children
went
out
into
the
world,
to
seek
their
happiness,
Żadne
z
nich
imienia
ojca
dzisiaj
pamięta,
None
of
them
remember
their
father's
name
today,
W
imię
ojca
każdy
wybrał
inna
ścieżkę,
In
the
name
of
the
father,
each
chose
a
different
path,
By
nie
skończyć,
jak
ten,
którego
krew
plami
im
serce,
So
as
not
to
end
up
like
the
one
whose
blood
stains
their
heart,
Żona
odeszła
to
dla
niej
warto
było
przetrwać,
His
wife
left,
it
was
worth
it
for
her
to
survive,
Wszystko
zabrała,
on
nie
chce
iść
do
niej
na
cmentarz,
She
took
everything,
he
doesn't
want
to
go
to
her
grave,
Zbyt
Wiele
przeżył,
by
ją
z
pamięci
wymazać,
He's
been
through
too
much
to
erase
her
from
his
memory,
Chciałby
znać
słowa,
jakimi
mógłby
z
nią
rozmawiać,
He'd
like
to
know
the
words
he
could
use
to
talk
to
her,
Mroźnej
zimy
pora,
skłania
do
refleksji,
The
time
of
frosty
winter,
prompts
reflection,
Na
te
chwile,
w
których
smutek
dławi
oddech
w
piersi,
On
those
moments
where
sadness
chokes
the
breath
in
his
chest,
Chciałby
wiedzieć
w
końcu,
że
jutro
będzie
lepsze,
He'd
like
to
know
finally
that
tomorrow
will
be
better,
Pomóż
mu
uwierzyć,
bo
ludzie
mają
serce.
Help
him
believe,
because
people
have
a
heart.
Ref.:
Zrozum!
Zrozum
tych,
którzy
tracą
grunt
i
toną,
Chorus:
Understand!
Understand
those
who
lose
their
footing
and
drown,
Wołając
o
pomoc,
by
móc
zacząć
na
nowo,
Crying
for
help,
to
be
able
to
start
anew,
Zrozum!
Zrozum
to,
że
trzeba
więcej
nieszczęścia,
Understand!
Understand
that
it
takes
more
misfortune,
By
nie
zginąć
tam,
gdzie
na
współczucie
brak
miejsca.
Not
to
perish
where
there
is
no
place
for
compassion.
Zrozum!
Zrozum
tych,
którzy
tracą
grunt
i
toną,
Understand!
Understand
those
who
lose
their
footing
and
drown,
Wołając
o
pomoc,
by
móc
zacząć
na
nowo,
Crying
for
help,
to
be
able
to
start
anew,
Zrozum!
Zrozum
to,
że
trzeba
więcej
nieszczęścia,
Understand!
Understand
that
it
takes
more
misfortune,
By
nie
zginąć
tam,
gdzie
na
współczucie
brak
miejsca.
Not
to
perish
where
there
is
no
place
for
compassion.
Zrozum!
Zrozum
tych,
którzy
tracą
grunt
i
toną,
Understand!
Understand
those
who
lose
their
footing
and
drown,
Wołając
o
pomoc,
by
móc
zacząć
na
nowo,
Crying
for
help,
to
be
able
to
start
anew,
Zrozum!
Zrozum
to,
że
trzeba
więcej
nieszczęścia,
Understand!
Understand
that
it
takes
more
misfortune,
By
nie
zginąć
tam,
gdzie
na
współczucie
brak
miejsca.
Not
to
perish
where
there
is
no
place
for
compassion.
Zrozum!
Zrozum
tych,
którzy
tracą
grunt
i
toną,
Understand!
Understand
those
who
lose
their
footing
and
drown,
Wołając
o
pomoc,
by
móc
zacząć
na
nowo,
Crying
for
help,
to
be
able
to
start
anew,
Zrozum!
Zrozum
to,
że
trzeba
więcej
nieszczęścia,
Understand!
Understand
that
it
takes
more
misfortune,
By
nie
zginąć
tam,
gdzie
na
współczucie
brak
miejsca.
Not
to
perish
where
there
is
no
place
for
compassion.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartłomiej Kielar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.