Verba - Jak Magnes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Verba - Jak Magnes




Jak Magnes
Like a Magnet
Nie jesteśmy jak magnes.
We're not like magnets, you see.
Przeciwieństwa się nie przyciągają.
Opposites don't attract, not really.
To kłamstwa, co od wieków nam wpajają,
Those are lies, fed to us for ages, so silly,
Głupoty gadają.
Just foolish chatter, baby.
Nie jesteśmy jak magnes.
We're not like magnets, no way.
Przeciwieństwa się nie przyciągają.
Opposites don't attract, they just fray.
Małe kłótnie narastają, wybuchają i na skraj popychają.
Small fights escalate, explode, and push us to the edge, day by day.
Zawsze mieli różne zdania,
We always had different views,
Ona w domu, on z kumplami do rana
You at home, me out with the guys till the morning's dew.
Przed tv oglądała romansidła,
You'd watch those cheesy romances on TV,
A on mecz z sześciopakiem piwa.
While I'd catch the game with a six-pack, you see.
U niej w szafie rzeczy idealnie,
Your closet, perfectly organized and neat,
Dla niego syf - to normalne
For me, a mess - that's just the way it is, my sweet.
Na wakacje różne plany
Vacation plans, always a clash,
Wybór miejsca skomplikowany
Choosing a destination, quite a task.
Dla niej pieniądze - ważna sprawa
Money mattered so much to you,
A on nie bał się wszystkiego wydawać.
While I wasn't afraid to spend it all, it's true.
Inne mieli cele i plany,
Different goals and dreams we held,
Lecz wierzyli, że ich związek jest udany.
But we believed our love story was perfectly spelled.
Wiedzą, że nie potrafią bez siebie żyć
We knew we couldn't live without each other's embrace,
I nie ma przeszkód, by blisko siebie być.
And there were no obstacles to being in the same space.
Wielu tak jak oni myśli, że nie ma idealnych ludzi,
Many think like us, there are no perfect souls,
A dzięki kłótniom miłość się nie nudzi.
And with arguments, love never gets old.
Nie jesteśmy jak magnes.
We're not like magnets, you know.
Przeciwieństwa się nie przyciągają.
Opposites don't attract, it's just for show.
To kłamstwa, co od wieków nam wpajają,
Those are lies, fed to us for ages, don't you know,
Głupoty gadają.
Just foolish chatter, let it go.
Nie jesteśmy jak magnes.
We're not like magnets, that's a fact.
Przeciwieństwa się nie przyciągają.
Opposites don't attract, they just detract.
Małe kłótnie narastają, wybuchają i na skraj popychają.
Small fights escalate, explode, and push us to the brink, and that's that.
Miłość jest ślepa, oni jeszcze przymykali oczy.
Love is blind, we even closed our eyes a bit tighter.
Gdy partner jest uroczy wybaczasz mu, gdy z drogi zboczy.
When your partner's charming, you forgive them, even when they stray, like a feather.
Mała kłótnia i zaraz zgoda była.
A small fight, and then a quick reconciliation, it seemed.
Często seks pomagał im się dogadywać.
Often, sex helped us find common ground, a perfect team.
Zapominali, potem wygarniali sobie.
We'd forget, then throw it all back in each other's face.
Ty robisz to i tamto źle, ja tak nie robię.
You do this and that wrong, I wouldn't do it with such disgrace.
Starsi mówili 'wy to się kochacie'
The elders said, "You two are clearly in love,"
Kwestia czasu, bo się jeszcze docieracie.
It's just a matter of time, you'll rise above.
Pewnego dnia nie wytrzymała mówiąc, że ma dosyć.
One day, you couldn't take it anymore, you said you had enough.
Że to coś wygasło i ma się wynosić.
That it had fizzled out, and I should just get rough.
Zmyśliła, że ma kogoś i dla niego teraz zrywa.
You lied, said you had someone else, and were breaking it off for him, it's true.
Że się może do niej więcej nie odzywać.
That I shouldn't contact you anymore, just bid adieu.
Wedle życzenia już się więcej nie pojawił.
As you wished, I never showed up again, that's how it went.
Ludzie mówią, że z miłości się zabił.
People say I killed myself out of love, my heart rent.
Bo gdy go wyłowili z rzeki prawda była taka,
Because when they pulled me out of the river, the truth came to light,
Że w kieszeni miał pierścionek, na który zbierał dwa lata.
In my pocket, a ring I'd saved up for, for two years, day and night.
Nie jesteśmy jak magnes.
We're not like magnets, my dear.
Przeciwieństwa się nie przyciągają.
Opposites don't attract, that much is clear.
To kłamstwa, co od wieków nam wpajają,
Those are lies, fed to us for ages, year after year,
Głupoty gadają.
Just foolish chatter, my dear.
Nie jesteśmy jak magnes.
We're not like magnets, you see.
Przeciwieństwa się nie przyciągają.
Opposites don't attract, they just disagree.
Małe kłótnie narastają, wybuchają i na skraj popychają.
Small fights escalate, explode, and push us over the edge, eternally.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.