Verba - Kraszujesz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Verba - Kraszujesz




Crushujesz mnie ja znowu palę jebaną fajkę
Ты давишь меня я снова курю эту ебаную трубку
Crushujesz mnie i przyszłość teraz widzę niewyraźnie
Ты давишь меня, и будущее теперь я вижу смутно
Nie wiem co się dzieje, ciężko w słowa ubrać
Я не знаю, что происходит, трудно в слова одеваться
Chcę Cię mieć lecz na odległość mało mogę ugrać
Я хочу, чтобы ты была рядом, но на расстоянии я не могу
Jebana rzeczywistość ma teraz tak wyglądać?
Ебаная реальность теперь должна выглядеть так?
Ja się wkręcam a tu nagle się urywa kontakt
Я ввинчиваюсь, а тут вдруг контакт обрывается.
Gaszę szluga i odpalam, gaszę i odpalam
Я выключаю шлагбаум и запускаю, я выключаю и запускаю
Nic dziwnego, że mnie potem cała bania napierdala
Неудивительно, что после этого я весь в страхе.
Spotkaliśmy się jeden raz, drugi, trzeci
Мы встретились один раз, второй, третий
Parę godzin w miłej atmosferze szybko leci
Несколько часов в спокойной атмосфере быстро летит
Do siebie pisaliśmy często InstaDirect
Мы часто писали друг другу InstaDirect
Na początku to myślałem, że to wkrótce samo zgaśnie
Сначала я подумал, что скоро оно само погаснет.
Czas mija a to zamiast zwijać ciągle się rozwija
Время идет, а это вместо того, чтобы свернуться калачиком, продолжает разворачиваться
A ja zamiast skupić się na sobie ciągle coś rozkminiam
И вместо того, чтобы сосредоточиться на себе, я продолжаю что-то делать.
Grubo popłynąłem przecież zarzekałem się, że nic
Толстяк поплыл, но ничего не сказал.
A teraz mam wrażenie, że bez Ciebie kurwa nie potrafię żyć
И теперь у меня такое чувство, что я не могу жить без тебя.
Nie chciałem tego przecież nic na siłę
Я не хотел, чтобы это было силой.
Miałem spokój, ja po prostu żyłem
У меня был мир, я просто жил
Znów odwiedzam Twoje InstaStory
Я снова посещаю ваши Инстасторы
Chuj wie po co, sam się zastanawiam, sorry
Черт знает для чего, сам удивляюсь, извини.
Twoje zdjęcia wciągają jak metamfetamina
Ваши фотографии затягивают, как метамфетамин
Oglądam je i potem tylko mi się przypomina
Я смотрю на них, а потом вспоминаю.
I rozpierdala banię, i w sumie miażdży serce
И он, блядь, разбивает мне сердце, и он сокрушает мое сердце.
A przecież taki kozak był co miłość miał na wyjebce
А ведь такой казак был, что любовь у него была на хер
(Crush, crush) crushujesz mnie i całe życie moje
(Давка, давка) ты сокрушаешь меня и всю жизнь мою
Sam się dziwię, że ja jeszcze kurwa prosto stoję
Я сам удивляюсь, что я еще чертовски прямо стою
(Crush, crush) i nawet nie wiesz że crushujesz
(Давка, давка) и ты даже не знаешь, что давка
Bo ostatniej wiadomości wciąż nie odczytujesz
Потому что последнее сообщение до сих пор не прочитано
(Crush, crush) odporność chyba -1000, nic mi nie pomaga
(Давка, давка) сопротивление, я думаю, -1000, ничто не помогает мне
Jeśli grubo mi posypią
Если меня обдурят.
(Crush, crush) kompresuję pamięć o nas
(Давка, давка) сжимает память о нас
Żeby była taka mała, że praktycznie już znikoma
Чтобы она была такой маленькой, что практически уже ничтожной
Obiecywałem sobie, "Nikt mi nie zryje bani"
Я пообещал себе: "никто мне не поможет".
Wszystkie ex już po formacie były errorami
Все бывшие уже по формату были эррорами
Jebana jesień idzie i liście się posypią
Гребаная осень идет, и листья посыпаются
Od tego dymu już mnie całe oczy szczypią
От этого дыма у меня уже все глаза защипало.
W sieci googluje hasło, "Jak się odkochać?"
В сети гугли лозунг: "как от любви?"
Pomogą przetwory z liści krzewu koka
Помогут консервы из листьев куста кока
Benzodiazepiny wyłączą mnie na chwilę
Бензодиазепин отключает меня на некоторое время
Samobójcze rozwiązanie jak przećpanie krokodylem
Суицидальное решение, как укусить крокодила
Już wolę jarać e-fajek napizgany nikotyną
Я предпочитаю курить электронные сигареты, наполненные никотином.
Marlboro i do tego jakieś wino
Мальборо и вино.
Może wytnie mnie i miną te chujowe stany
Может быть, он отрежет меня, и они минуют эти чертовы Штаты
Goethe rację miał - ciężko żyć gdy jesteś poskładany
Гете был прав - трудно жить, когда ты собран
Nadzieją łudzę się, że będzie dobrze, musi być
Я надеюсь, что все будет хорошо, должно быть
Ale po minucie znów mam zjazd, wszystko wraca w mig
Но через минуту у меня снова спуск, все возвращается в миг
Może jutro wyjdzie słońce i przestanę się nakręcać
Может быть, завтра выйдет солнце, и я перестану заводиться
Może uznam ze spokojem, że nie byłaś taka piękna
Может быть, я со спокойствием признаю, что ты не была такой красивой
(Crush, crush) crushujesz mnie i całe życie moje
(Давка, давка) ты сокрушаешь меня и всю жизнь мою
Sam się dziwię, że ja jeszcze kurwa prosto stoję
Я сам удивляюсь, что я еще чертовски прямо стою
(Crush, crush) i nawet nie wiesz że crushujesz
(Давка, давка) и ты даже не знаешь, что давка
Bo ostatniej wiadomości wciąż nie odczytujesz
Потому что последнее сообщение до сих пор не прочитано
(Crush, crush) odporność chyba -1000, nic mi nie pomaga
(Давка, давка) сопротивление, я думаю, -1000, ничто не помогает мне
Jeśli grubo mi posypią
Если меня обдурят.
(Crush, crush) kompresuję pamięć o nas
(Давка, давка) сжимает память о нас
Żeby była taka mała, że praktycznie już znikoma
Чтобы она была такой маленькой, что практически уже ничтожной
(Crush, crush) crushujesz mnie i całe życie moje
(Давка, давка) ты сокрушаешь меня и всю жизнь мою
Sam się dziwię, że ja jeszcze kurwa prosto stoję
Я сам удивляюсь, что я еще чертовски прямо стою
(Crush, crush) i nawet nie wiesz że crushujesz
(Давка, давка) и ты даже не знаешь, что давка
Bo ostatniej wiadomości wciąż nie odczytujesz
Потому что последнее сообщение до сих пор не прочитано
(Crush, crush) odporność chyba -1000, nic mi nie pomaga
(Давка, давка) сопротивление, я думаю, -1000, ничто не помогает мне
Jeśli grubo mi posypią
Если меня обдурят.
(Crush, crush) kompresuję pamięć o nas
(Давка, давка) сжимает память о нас
Żeby była taka mała, że praktycznie już znikoma
Чтобы она была такой маленькой, что практически уже ничтожной
(Crush, crush)
(Давка, давка)





Writer(s): Bartłomiej Kielar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.