Verba - Młode wilki 7 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Verba - Młode wilki 7




Spotkajmy się, znów, po drugiej stronie
Встретимся снова, на другой стороне
Nie mogę znieść myśli, że to już koniec
Мне невыносима мысль, что все кончено.
Siedziała na podłodze, oglądając fotografie
Она сидела на полу, рассматривая фотографии
W mieszkaniu, w którym kiedyś
В квартире, где когда-то
Mieszkała z chłopakiem
Она жила с парнем
Wracały emocje i wspomnienia
Возвращались эмоции и воспоминания
Przychodziło niebo i odpływała ziemia
Приближалось небо и уплывала земля
Pytała "Co mam zrobić, co pomoże mi?"
Она спрашивала: "что мне делать, что мне поможет?"
Ja nie mogę dłużej w takiej samotności żyć
Я не могу больше жить в таком одиночестве.
Mija tyle dni, wokół puste ściany
Проходит столько дней, вокруг пустые стены
Dlaczego musiał odejść ktoś tak kochany
Почему должен был уйти кто-то такой любимый
Jego duch stał obok, patrzył na jej łzy
Его призрак стоял рядом, смотрел на ее слезы
Dotykał policzka, lecz nie czuła nic
Он коснулся ее щеки, но она ничего не чувствовала.
Wróciłem do Ciebie, stoję tu, jak dawniej!
Я вернулся к тебе, я стою здесь, как раньше!
Chciałbym Cię przytulić - kocham Ciebie Skarbie!
Я хотел бы обнять тебя - я люблю тебя, детка!
Śmierć zabrała mnie, lecz moja dusza pozostała
Смерть забрала меня, но душа моя осталась
Obiecałem Ci, że nigdy nie zostaniesz sama!
Я обещал тебе, что ты никогда не останешься одна!
A to uczucie było zawsze silniejsze od śmierci
И это чувство всегда было сильнее смерти
Nikt nie rozerwie tej więzi!
Никто не разорвет эту связь!
Spotkajmy się, znów, po drugiej stronie
Встретимся снова, на другой стороне
Nie mogę znieść myśli, że to już koniec
Мне невыносима мысль, что все кончено.
Ona wzięła Jego zdjęcie w dłonie
Она взяла его фотографию в руки.
Całowała je - on stał koło niej
Она целовала их - он стоял рядом с ней
Wolnym gestem odwróciła je
Медленным жестом она повернула их
I zaczęła po nim pisać ocierając łzę
И стала писать по нему, вытирая слезы
Wiem, że to miało być inaczej
Я знаю, что все должно было быть иначе.
Wiem, że niczego nie naprawię płaczem
Я знаю, что ничего не исправлю плачем
Tak bardzo pragnę z Tobą być
Я так хочу быть с тобой.
Kiedy nie ma Ciebie, ja już nie mam nic
Когда тебя нет, у меня больше нет ничего
Wyciągnęła nagle kilkanaście tabletek
Она вдруг вытащила с десяток таблеток.
Chciał powstrzymać, lecz był tylko echem
Он хотел остановить ее, но был лишь отголоском
Krzyczał, lecz jego krzyk był nierealny
Он кричал, но его крик был нереальным
Próbował złapać ją, lecz był, bezradny
Он попытался схватить ее, но был беспомощен.
Jej delikatne ciało osuwało się na ziemię
Ее хрупкое тело опустилось на землю
Jej oczy gasły, a on tulił do siebie
Ее глаза погасли, и он прижал ее к себе.
Zrobiła to, by być z ukochanym
Она сделала это, чтобы быть с любимым
By spotkać go w nieznanym
Чтобы встретить его в неизвестном
Spotkajmy się, znów, po drugiej stronie
Встретимся снова, на другой стороне
Nie mogę znieść myśli, że to już koniec
Мне невыносима мысль, что все кончено.
Spotkajmy się, znów, po drugiej stronie
Встретимся снова, на другой стороне
Nie mogę znieść myśli, że to już koniec
Мне невыносима мысль, что все кончено.





Writer(s): Muz: Bartłomiej Kielar, Sł: Bartłomiej Kielar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.