Verba - Schłodzone Zero Siedem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Verba - Schłodzone Zero Siedem




I znów, i znów chcę być przy Tobie.
И снова, и снова я хочу быть рядом с тобой.
Znów chcę czuć, że zależy nam na sobie.
Я снова хочу чувствовать, что мы заботимся друг о друге.
Znów, i znów chcę być najbliżej Ciebie.
Снова и снова я хочу быть ближе к тебе.
Znów chcę pić z Tobą schłodzone zero siedem.
Я снова хочу пить с тобой охлажденный ноль семь.
Ty i ja dopasowani tak jak nikt.
Мы с тобой подходим, как никто другой.
Każdy chciałby z taką dziewczyną być.
Все хотели бы быть с такой девушкой.
Jak Ty działasz i to jak ruszasz się,
Как ты действуешь и как ты двигаешься,
Rozbraja, dobrze wiem, że nie tylko mnie.
Разоружает, я знаю, не только меня.
Do dzisiaj w głowie mam nasze miłosne gry,
До сих пор у меня в голове наши любовные игры,
Kiedy absynt odcinał świadomość mi.
Когда абсент отрезал сознание от меня.
Ty wiesz, czego naprawdę mi potrzeba.
Ты знаешь, что мне действительно нужно.
Ja jestem stąd, ale Ty chyba jesteś z nieba.
Я местный, а ты, кажется, с небес.
I znów, i znów chcę być przy Tobie.
И снова, и снова я хочу быть рядом с тобой.
Znów chcę czuć, że zależy nam na sobie.
Я снова хочу чувствовать, что мы заботимся друг о друге.
Znów, i znów chcę być najbliżej Ciebie.
Снова и снова я хочу быть ближе к тебе.
Znów chcę pić z Tobą schłodzone zero siedem.
Я снова хочу пить с тобой охлажденный ноль семь.
Kąpiel w jeziorze przy blasku księżyca,
Купание в озере при лунном свете,
Spadające gwiazdy zaczęłaś wyliczać.
Падающие звезды начали подсчитывать.
Seanse w kinie, nie zawsze na filmie,
Показы в кино, не всегда в кино,
Tatuaż, na którym jest Twoje imię.
Татуировка, на которой твое имя.
Nasze wspólne fotki na plaży.
Наши совместные фотографии на пляже.
Ile ich było, nie mogę już skojarzyć.
Сколько их было, я уже не могу сказать.
Ucieczka autem przed kogutami.
Побег на машине от петухов.
Tylko Ty wiesz, że byłem pijany.
Только ты знаешь, что я был пьян.
I znów, i znów chcę być przy Tobie.
И снова, и снова я хочу быть рядом с тобой.
Znów chcę czuć, że zależy nam na sobie.
Я снова хочу чувствовать, что мы заботимся друг о друге.
Znów, i znów chcę być najbliżej Ciebie.
Снова и снова я хочу быть ближе к тебе.
Znów chcę pić z Tobą schłodzone zero siedem.
Я снова хочу пить с тобой охлажденный ноль семь.
I znów, i znów chcę być przy Tobie.
И снова, и снова я хочу быть рядом с тобой.
Znów chcę czuć, że zależy nam na sobie.
Я снова хочу чувствовать, что мы заботимся друг о друге.
Znów, i znów chcę być najbliżej Ciebie.
Снова и снова я хочу быть ближе к тебе.
Znów chcę pić z Tobą schłodzone zero siedem.
Я снова хочу пить с тобой охлажденный ноль семь.
I znów, i znów chcę być przy Tobie.
И снова, и снова я хочу быть рядом с тобой.
Znów chcę czuć, że zależy nam na sobie.
Я снова хочу чувствовать, что мы заботимся друг о друге.
Znów, i znów chcę być najbliżej Ciebie.
Снова и снова я хочу быть ближе к тебе.
Znów chcę pić z Tobą schłodzone zero siedem.
Я снова хочу пить с тобой охлажденный ноль семь.
I znów, i znów chcę być przy Tobie.
И снова, и снова я хочу быть рядом с тобой.
Znów chcę czuć, że zależy nam na sobie.
Я снова хочу чувствовать, что мы заботимся друг о друге.
Znów, i znów chcę być najbliżej Ciebie.
Снова и снова я хочу быть ближе к тебе.
Znów chcę pić z Tobą schłodzone zero siedem.
Я снова хочу пить с тобой охлажденный ноль семь.
I znów, i znów chcę być przy Tobie.
И снова, и снова я хочу быть рядом с тобой.
Znów chcę czuć, że zależy nam na sobie.
Я снова хочу чувствовать, что мы заботимся друг о друге.
Znów, i znów chcę być najbliżej Ciebie.
Снова и снова я хочу быть ближе к тебе.
Znów chcę pić z Tobą schłodzone zero siedem.
Я снова хочу пить с тобой охлажденный ноль семь.





Writer(s): Bartlomiej Kielar, Przemyslaw Malita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.