Paroles et traduction Verba - To co widzę
To
co
widzę,
kłamstwo
tak
zwyczajne
What
I
see,
a
lie
so
ordinary
By
ktokolwiek
chciał
odnaleźć
prawdę
As
if
anyone
wanted
to
find
the
truth
Noc
zakryje
wszystkie
ślady
Night
will
cover
all
the
traces
Prawda,
jej
akurat
nikt
nie
zdradzi
The
truth,
no
one
will
betray
it
To
co
widzę,
kłamstwo
tak
zwyczajne
What
I
see,
a
lie
so
ordinary
By
ktokolwiek
chciał
odnaleźć
prawdę
As
if
anyone
wanted
to
find
the
truth
Noc
zakryje
wszystkie
ślady
Night
will
cover
all
the
traces
Prawda,
jej
akurat
nikt
nie
zdradzi
The
truth,
no
one
will
betray
it
To
co
widzę,
kłamstwo
tak
zwyczajne
What
I
see,
a
lie
so
ordinary
By
ktokolwiek
chciał
odnaleźć
prawdę
As
if
anyone
wanted
to
find
the
truth
Noc
zakryje
wszystkie
ślady
Night
will
cover
all
the
traces
Prawda,
jej
akurat
nikt
nie
zdradzi
The
truth,
no
one
will
betray
it
To
co
widzę,
kłamstwo
tak
zwyczajne
What
I
see,
a
lie
so
ordinary
By
ktokolwiek
chciał
odnaleźć
prawdę
As
if
anyone
wanted
to
find
the
truth
Noc
zakryje
wszystkie
ślady
Night
will
cover
all
the
traces
Prawda,
jej
akurat
nikt
nie
zdradzi
The
truth,
no
one
will
betray
it
Była
słodka,
ale
zasnęła
obok
She
was
sweet,
but
she
fell
asleep
next
door
Teraz
tylko
neony
burdeli
świecą
na
różowo
Now
only
the
neon
lights
of
the
brothel
shine
pink
Zapal
światło,
kiedy
ugasisz
ogień
Turn
on
the
light
when
you
put
out
the
fire
Zapłać
jej
i
zapomnij,
ona
nie
myśli
o
Tobie
Pay
her
and
forget,
she
doesn't
think
about
you
Grzeczne
dziewczyny
i
twardziela
z
limuzyny
Good
girls
and
tough
guys
from
limousines
Wolą
kochać
się
bez
uczuć
trudnych
dla
ludzi
Prefer
to
make
love
without
feelings
difficult
for
people
Serca
biją
szybciej
tylko
przez
moment
Hearts
beat
faster
only
for
a
moment
Ona
wraca
do
niego,
a
on
wraca
do
niej
She
returns
to
him,
and
he
returns
to
her
Też
tak
wracasz
dziś
You're
coming
back
today
too
Taksówka
czeka
na
Ciebie
The
taxi
is
waiting
for
you
Chcesz
pojechać
do
dziewczyny
sprawdzić,
czy
o
niczym
nie
wie
You
want
to
go
to
your
girl
and
check
if
she
knows
anything
Za
słaby
by
zdradzić
i
nie
walczyć
z
sumieniem
Too
weak
to
betray
and
not
fight
your
conscience
Chciałeś
śmiać
się
ze
szczęścia,
lecz
ono
z
Ciebie
się
śmieje
You
wanted
to
laugh
with
happiness,
but
it
laughs
at
you
Po
drodze
może
zadzwoń
do
niej
On
the
way,
maybe
call
her
Nie
bądź
miły
za
bardzo,
bo
wyczuje
kłamstwo
Don't
be
too
nice,
she'll
sense
the
lie
Poniosło
Cię
i
czujesz
się
jak
zdrajca
You
got
carried
away
and
you
feel
like
a
traitor
I
wiesz
co?
Taka
jest
prawda
And
you
know
what?
That's
the
truth
To
co
widzę,
kłamstwo
tak
zwyczajne
What
I
see,
a
lie
so
ordinary
By
ktokolwiek
chciał
odnaleźć
prawdę
As
if
anyone
wanted
to
find
the
truth
Noc
zakryje
wszystkie
ślady
Night
will
cover
all
the
traces
Prawda,
jej
akurat
nikt
nie
zdradzi
The
truth,
no
one
will
betray
it
To
co
widzę,
kłamstwo
tak
zwyczajne
What
I
see,
a
lie
so
ordinary
By
ktokolwiek
chciał
odnaleźć
prawdę
As
if
anyone
wanted
to
find
the
truth
Noc
zakryje
wszystkie
ślady
Night
will
cover
all
the
traces
Prawda,
jej
akurat
nikt
nie
zdradzi
The
truth,
no
one
will
betray
it
Taksówka
wjechała
w
ostatni
zakręt
The
taxi
entered
the
last
turn
Na
parkingu
cisza
Silence
in
the
parking
lot
Delikatne
światła
klatek
Delicate
lights
of
the
cages
Późną
porą
pokaż
jaki
z
Ciebie
twardziel
Show
her
what
a
tough
guy
you
are
at
this
late
hour
Przekręcisz
zamek
i
naciśniesz
klamkę
You
will
turn
the
lock
and
press
the
handle
Czy
wyczuje
zapach
zdrady
w
ciemnościach
korytarzy?
Will
she
smell
the
scent
of
betrayal
in
the
darkness
of
the
corridors?
Godzina
druga
na
tarczy
Two
o'clock
on
the
dial
Powiedz,
gdzie
byłeś,
kiedy
ona
tak
czekała
Tell
her
where
you
were
when
she
was
waiting
like
that
Powiedz
co
robiłeś,
gdy
do
lustra
płakała
Tell
her
what
you
were
doing
when
she
cried
to
the
mirror
Znaczyłeś
dla
niej
wiele
teraz
raczej
nic
You
meant
a
lot
to
her,
now
rather
nothing
Niepewność
jak
się
dowie,
czy
wybaczy
Ci?
Uncertainty,
how
will
she
find
out,
will
she
forgive
you?
Spokoju
nie
daje,
kiedy
jesteś
chamem
It
doesn't
give
you
peace
when
you're
a
boor
Ona
nie
spała
całe
noce,
gdy
wracałeś
nad
ranem
She
didn't
sleep
all
night
when
you
came
back
in
the
morning
Teraz
przyszła
Now
she
came
Zobacz
jaka
zmieniona
Look
how
changed
she
is
Na
chwiejnych
nogach
w
innego
ramionach
On
wobbly
legs
in
someone
else's
arms
I
śmieje
się
z
Ciebie,
bo
myślałeś,
że
jest
grzeczna
And
she
laughs
at
you
because
you
thought
she
was
a
good
girl
Raczej
grzeszna
Rather
sinful
To
co
widzę,
kłamstwo
tak
zwyczajne
What
I
see,
a
lie
so
ordinary
By
ktokolwiek
chciał
odnaleźć
prawdę
As
if
anyone
wanted
to
find
the
truth
Noc
zakryje
wszystkie
ślady
Night
will
cover
all
the
traces
Prawda,
jej
akurat
nikt
nie
zdradzi
The
truth,
no
one
will
betray
it
To
co
widzę,
kłamstwo
tak
zwyczajne
What
I
see,
a
lie
so
ordinary
By
ktokolwiek
chciał
odnaleźć
prawdę
As
if
anyone
wanted
to
find
the
truth
Noc
zakryje
wszystkie
ślady
Night
will
cover
all
the
traces
Prawda,
jej
akurat
nikt
nie
zdradzi
The
truth,
no
one
will
betray
it
To
co
widzę,
kłamstwo
tak
zwyczajne
What
I
see,
a
lie
so
ordinary
By
ktokolwiek
chciał
odnaleźć
prawdę
As
if
anyone
wanted
to
find
the
truth
Noc
zakryje
wszystkie
ślady
Night
will
cover
all
the
traces
Prawda,
jej
akurat
nikt
nie
zdradzi
The
truth,
no
one
will
betray
it
To
co
widzę,
kłamstwo
tak
zwyczajne
What
I
see,
a
lie
so
ordinary
By
ktokolwiek
chciał
odnaleźć
prawdę
As
if
anyone
wanted
to
find
the
truth
Noc
zakryje
wszystkie
ślady
Night
will
cover
all
the
traces
Prawda,
jej
akurat
nikt
nie
zdradzi
The
truth,
no
one
will
betray
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.