Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zatrzymam Ciebie
Ich werde Dich festhalten
Jesteś
moim
światłem
Gdy
zapada
Noc,
Du
bist
mein
Licht,
wenn
die
Nacht
hereinbricht,
Najpiękniejszym
snem
z
Którego
nie
chce
się
obudzić,
Der
schönste
Traum,
aus
dem
ich
nicht
aufwachen
will,
Moim
natchnieniem
w
tym
popieprzonym
świecie,
Meine
Inspiration
in
dieser
verrückten
Welt,
W
którym
tak
łatwo
się
zgubić.
In
der
man
sich
so
leicht
verliert.
Chciałbym
być
Twoim
jutrem,
gdyby
jutra
miało
nie
być,
Ich
möchte
Dein
Morgen
sein,
falls
es
kein
Morgen
gäbe,
Każdym
kolejnym
dniem
ponieważ
wiem,
że
watro
przeżyć.
Jeder
weitere
Tag,
denn
ich
weiß,
dass
es
sich
zu
leben
lohnt.
Podarowałaś
mi
siebie
rozpaliłaś
miłość,
którą
po
nad
wszystko
cenie.
Du
hast
mir
Dich
geschenkt,
die
Liebe
entfacht,
die
ich
über
alles
schätze.
Moje
życie
to
Ty
w
każdym
skrawku
mego
szczęścia,
Mein
Leben
bist
Du,
in
jedem
Fragment
meines
Glücks,
Nie
zastąpi
Ciebie
nikt,
dobrze
o
tym
wiesz.
Niemand
kann
Dich
ersetzen,
das
weißt
Du
gut.
Nie
mów
nic,
świat
poczeka
(świat
poczeka).
Sag
nichts,
die
Welt
wird
warten
(die
Welt
wird
warten).
Na
wyciągnięcie
dłoni
przed
nami
jego
szczyt.
Zum
Greifen
nah
vor
uns
liegt
ihr
Gipfel.
Kiedy
wszystko
co
było
i
będzie
jest
Tobą,
Wenn
alles,
was
war
und
sein
wird,
Du
bist,
Kiedy
wojny
i
próby
już
mamy
za
sobą,
Wenn
Kriege
und
Prüfungen
schon
hinter
uns
liegen,
Jak
komety
na
niebie
bez
idei
przed
siebie
nie
zatrzymane,
Wie
Kometen
am
Himmel,
ohne
Ziel
voran,
unaufhaltsam,
Bo
to
zatrzymam
Ciebie.
Denn
ich
werde
Dich
festhalten.
Jak
gwiazd
miliony
co
u
stóp
nam
upadały,
Wie
Millionen
Sterne,
die
zu
unseren
Füßen
fielen,
Malowały
niebo
deszczem
Który
raz
się
zdarzył
Malten
den
Himmel
mit
Regen,
der
einmal
geschah,
A
w
nim
My
przytuleni
po
raz
pierwszy
Und
darin
wir,
zum
ersten
Mal
umarmt,
W
tych
okolicznościach
wieczór
musiał
być
gorętszy
Unter
diesen
Umständen
musste
der
Abend
heißer
sein,
Przytuliłaś
się,
całowałaś
mnie,
czułem,
że
zakochałaś
się
Du
hast
Dich
angekuschelt,
mich
geküsst,
ich
fühlte,
dass
Du
Dich
verliebt
hast,
Pod
pięknym
Niebem
mieliśmy
tylko
siebie
Unter
dem
schönen
Himmel
hatten
wir
nur
uns,
Zrozumiałem,
że
to
co
cenne
jest
właśnie
z
Tobą
spełnia
się,
Ich
verstand,
dass
das,
was
wertvoll
ist,
sich
gerade
mit
Dir
erfüllt,
Idziemy
razem
w
stronę
naszych
marzeń.
Wir
gehen
zusammen
unseren
Träumen
entgegen.
Kiedy
wszystko
co
było
i
będzie
jest
Tobą,
Wenn
alles,
was
war
und
sein
wird,
Du
bist,
Kiedy
wojny
i
próby
już
mamy
za
sobą,
Wenn
Kriege
und
Prüfungen
schon
hinter
uns
liegen,
Jak
komety
na
niebie
bez
idei
przed
Wie
Kometen
am
Himmel
ohne
Ziel
vor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartlomiej Kielar
Album
21 Marca
date de sortie
21-03-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.