Verba - Zobacz Co Straciłaś - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Verba - Zobacz Co Straciłaś




Zobacz Co Straciłaś
See What You've Lost
Refren: Zobacz co straciłaś.
Chorus: See what you've lost.
Nie doceniłaś mnie i się pogrążyłaś.
You didn't appreciate me and you drowned yourself.
Moje nowe życie Ciebie przerasta.
My new life surpasses you.
Jeszcze Cię zmiażdży moja nowa laska.
My new girl will crush you yet.
Wiem to spotkasz nas na mieście.
I know you'll run into us in town.
Będzie Ci ciężko po tym podnieść się.
It will be hard for you to get up after that.
Twój wybór bo ja jeszcze prosiłem Cię.
Your choice, because I still begged you.
Ale dziś się cieszę że pozbyłaś się mnie.
But today I'm glad you got rid of me.
Ten wspólny czas oceniam dziś chłodno.
I judge that time together coldly today.
Miałaś pretensji więcej niż zrozumień.
You had more complaints than understanding.
Nie widziałaś że ja w tym
You didn't see that I
Odnaleźć się nie umiem.
Couldn't find myself in this.
Dobry być chciałem, bardzo się starałem.
I wanted to be good, I tried hard.
No i raczej byłem, bo nic złego nie zrobiłem.
And I guess I was, because I didn't do anything wrong.
Wszystko było szczere, ale Tobie było mało.
Everything was sincere, but it wasn't enough for you.
Nie wierzyłaś w moje słowa, to wtedy bolało.
You didn't believe my words, that's what hurt.
Ale już nie boli bo jestem jak skała.
But it doesn't hurt anymore because I'm like a rock.
Sorry ale dzisiaj mam większe wymagania.
Sorry, but today I have higher standards.
Teraz jestem silny i wiem na co stać mnie.
Now I'm strong and I know what I'm capable of.
Wybacz, ale dziś nie
Forgive me, but today I wouldn't
Spojrzałbym na Ciebie Skarbie.
Look at you, darling.
Wiem, że to jest przykre,
I know it's sad,
Powiesz że to chamskie.
You'll say it's rude.
Ale Ci nie było przykro, gdy jechałaś na mnie.
But you weren't sad when you were riding me.
Miałem wtedy doła, dla mnie życia szkoła.
I was down then, life was a school for me.
A Ty pożałujesz, że zraniłaś anioła.
And you'll regret that you hurt an angel.
Refren: Zobacz co straciłaś.
Chorus: See what you've lost.
Nie doceniłaś mnie i się pogrążyłaś.
You didn't appreciate me and you drowned yourself.
Moje nowe życie Ciebie przerasta.
My new life surpasses you.
Jeszcze Cię zmiażdży moja nowa laska.
My new girl will crush you yet.
Wiem to spotkasz nas na mieście.
I know you'll run into us in town.
Będzie Ci ciężko po tym podnieść się.
It will be hard for you to get up after that.
Twój wybór bo ja jeszcze prosiłem Cię.
Your choice, because I still begged you.
Ale dziś się cieszę że pozbyłaś się mnie.
But today I'm glad you got rid of me.
Mieli być na zawsze, lecz doczekali końca.
They were supposed to be forever, but they reached the end.
Łyk Martini, Twój ulubiony trunek.
A sip of Martini, your favorite drink.
Może w nim kiedyś znajdziesz ratunek.
Maybe you'll find salvation in it someday.
Prawda taka, że czas weryfikuje.
The truth is that time verifies.
I dobrych nagradza, złych
And rewards the good, the bad it
Do końca życia szczuje.
Hounds until the end of their lives.
Przeszłość dogoni Ciebie i powali.
The past will catch up to you and knock you down.
Nie ma winnych, którzy by nie żałowali.
There are no guilty ones who don't regret.
Pamiętam, tyle mi opowiadałaś.
I remember, you told me so much.
O Twoich tragediach i wielkich wymaganiach.
About your tragedies and great demands.
Nieszczęśliwych związkach i
Unhappy relationships and
Chęci posiadania szczęśliwej rodziny.
The desire to have a happy family.
A potem robiłaś zadymy.
And then you made scenes.
Ja się bałem że temu nie sprostam.
I was afraid I wouldn't be up to it.
A Ty jeszcze dorzucałaś do kotła.
And you were adding fuel to the fire.
O prezentach za miłość i kochania potrzebie.
About gifts for love and the need for love.
Bo za nowe buty mogłaś
Because for new shoes you could
Poczuć się jak w niebie.
Feel like you were in heaven.
Refren: Zobacz co straciłaś.
Chorus: See what you've lost.
Nie doceniłaś mnie i się pogrążyłaś.
You didn't appreciate me and you drowned yourself.
Moje nowe życie Ciebie przerasta.
My new life surpasses you.
Widzę że Cię miażdży moja nowa laska.
I see that my new girl is crushing you.
Wiem to spotkasz nas na mieście.
I know you'll run into us in town.
Będzie Ci ciężko po tym podnieść się.
It will be hard for you to get up after that.
Twój wybór bo ja jeszcze prosiłem Cię.
Your choice, because I still begged you.
Ale dziś się cieszę że pozbyłaś się mnie.
But today I'm glad you got rid of me.
Miałaś być inna, szczerość to zaleta.
You were supposed to be different, honesty is a virtue.
Mówiłaś mi, że życie Cię skrzywdziło.
You told me that life had wronged you.
Ale odrzucałaś każdą zdrową miłość.
But you rejected every healthy love.
Gdy Twój były wydzwaniał każdej nocy.
When your ex called every night.
Mówiłem: "Odbierz, może chce pomocy".
I said, "Answer, maybe he needs help."
Lecz w Twoich oczach zero uczuć było.
But in your eyes there were no feelings.
Tylko powtarzałaś: "Dobrze Ci tak świnio".
You just kept repeating: "Serves you right, pig."
W mojej pamięci te sceny zostały.
These scenes remained in my memory.
Wiedziałem że nigdy nie będę tak zbajerowany.
I knew I would never be so charmed.
Za nic miałaś dwa lata wspólnego mieszkania.
You didn't care about two years of living together.
Traktowałaś jak rozrywkę,
You treated it like entertainment,
To gdy do mnie przyjeżdżałaś.
That's when you came to me.
Chciałaś bym kochał Ciebie za to jaką byłaś.
You wanted me to love you for who you were.
Samolubne, na tym kończę Cię wspominać.
Selfish, I'll stop remembering you on that note.
Kiedyś na balkonie, przytulę moją nową pannę.
One day on the balcony, I'll hug my new girl.
Chciałabyś tu być, lecz nie istniejesz dla mnie.
You'd like to be here, but you don't exist for me.
Refren: Zobacz co straciłaś.
Chorus: See what you've lost.
Nie doceniłaś mnie i się pogrążyłaś.
You didn't appreciate me and you drowned yourself.
Moje nowe życie Ciebie przerasta.
My new life surpasses you.
Jeszcze Cię miażdży moja nowa laska.
My new girl is still crushing you.
Wiem to spotkasz nas na mieście.
I know you'll run into us in town.
Będzie Ci ciężko po tym podnieść się.
It will be hard for you to get up after that.
Twój wybór bo ja jeszcze prosiłem Cię.
Your choice, because I still begged you.
Ale dziś się cieszę że pozbyłaś się mnie.x2
But today I'm glad you got rid of me.x2
Pozbyłaś się mnie, pozbyłaś się mnie,
You got rid of me, you got rid of me,
Pozbyłaś się mnie, pozbyłaś się mnie.
You got rid of me, you got rid of me.





Writer(s): bartłomiej kielar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.