Verbal Jint feat. 시온 (Zion) & 한해 of 팬텀 - 소년을 위로해줘 2013 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Verbal Jint feat. 시온 (Zion) & 한해 of 팬텀 - 소년을 위로해줘 2013




소년을 위로해줘 2013
So You Think You Can Dance 2013
술에 취해 거리를 걷다가
Walking down the street while drunk
불이 꺼진 샵의 쇼윈도
The lighted shop's display window
속의 낯선 봐.
I see the strange face within it.
우린 얼마나 변할까?
How much will we change again?
꿈이 이뤄질 것만 같던
When it seemed all my dreams would come true,
때가 기억이
I remember that time.
이건 우연이야, 며칠을 연이어
This is a coincidence, a few days in a row
술에 취해 비틀거리던
Drunk and staggering
거리 어딘가에서
Somewhere upon this street
얼굴을 마주치다니, it's funny huh?
To run into your face, it's funny huh?
맑고도 날카롭던 시선이며
The clear and sharp gaze along with
웃음짓는 표정, 그런 모습들이 전혀
The smiling expression, those looks seem not at all
변치 않은 같아.
To have changed.
꿈을 향해 발을 딛기는 커녕
Not to mention putting my foot down for a dream
하는 것마다 실패하고 세상은 진짜 상상이랑 달라.
Everything I do fails and the world really is different from imagination.
내가 진짜 많은 바란 아니었잖아
I didn't really want that much
메마른 동료들과 길가를 걷다가
Walking down the streets with these boring colleagues
생각하곤 해, this can't be me
I think, this can't be me
Something must have gone wrong
Something must have gone wrong
고민할수록 나를 덮치는 혼돈
The more I think, the more chaos overwhelms me
요새 이루고 싶은 소원이 하나도 없어
Lately, I have no wishes to fulfill
우리가 속물에 더럽고, 가벼워서
Because we are dirty and frivolous, and yet simpering flatterers,
그토록 싫어하던 그런 짓들을 내가 하고 있어.
I am doing those things I so hated.
그리고 아닌 잊어버리는 망각과 위선
And forgetfulness and hypocrisy that I pretend not to see
친구에게 연락을 해도 이제는
Even when I reach out to my old friend
예전과 같지 않아, now we're just pretendin'
It’s not like before, now we're just pretendin'
어떠한 삶의 무게도 버틸 힘이 있는
Acting like we’re strong enough to bear any life’s duty
Even when everything in your life is getting tough
Even when everything in your life is getting tough
지금 서있는 술을 깨고 정신으로
Standing here sober from the alcohol
둘러봐도 자꾸 초점이 흐려져
Looking around, my vision keeps getting blurry.
힘든 몸을 이끌고 가는 길마다 적신호
Leading my exhausted body, every path has a red light,
Oh no, 소년에서 아저씨로
Oh no, from a boy to an old man.
술에 취해 거리를 걷다가
Walking down the street while drunk
불이 꺼진 샵의 쇼윈도
The lighted shop's display window
속의 낯선 봐.
I see the strange face within it.
우린 얼마나 변할까?
How much will we change again?
꿈이 이뤄질 것만 같던
When it seemed all my dreams would come true,
때가 기억이
I remember that time.
잔소리할 거면 그만둬
If you’re going to nag, stop it,
그놈의 담배 그만 피워
Put that damn cigarette out,
그런 바라는 아니야
I don’t want to hear that,
(바로) 내게 설득하려 하지마
(Right) Don’t even try to convince me.
무슨 말인지는 알겠어, 그런데
I know what you mean, by the way,
그런 눈으로 안쓰럽게 보지마
Don’t look at me with those pitiful eyes
정말 괜찮아.
I’m really okay.
맞아, 괜찮아... 속이 너무 쓰려와
True, I’m not okay… my heart hurts so much.
그래 말대로 시간은 많이 흘러갔지.
Yeah, just like you said, time has passed by a lot.
준비 못한 현실이 내게 굴러왔지
Reality came to me when I wasn’t ready
팔에 스티커 문신하고 태권도띠 동여매던 시절과
When I was in my prime, with a bunch of those stick-on tattoos and black belts,
나는 달라진 없는데 세상은 나를 질려가게
Even though I haven’t changed at all, the world is making me tired,
만들고 있잖아, 점점 용기가 나.
And my courage is fading.
딛는 어딜 가나, 가식이란 냄새가 나.
Everywhere I step, I smell hypocrisy,
아직까지 어른이 되지 못하는데,
I still haven’t become an adult,
아직 술은 입에 대지 못하는데.
I still can’t handle hard alcohol.
"군대를 안가서 그래 빨리 갔다
“If you don’t go to the military, you’ll regret it for a moment after you’ve gone,
갔다 오면 후회는 잠깐, 느끼는 많아"
But the feelings will pass quickly, you’ll feel a lot.”
니가 바라는 소위 말하는 '철'드는 것에
If what you want is the so-called ‘grit’,
있다면 할래, 그런 아저씨 코스프레
Well I won’t do it, that old man cosplay.
그렇게 시간은 가고,
Time passes like that again,
발악은 모래성 파도.
My struggles are waves upon a sandcastle.
Stay, 남아주길 바라지만 역시도
Stay, I wanted you to stay, but I, too,
그렇게 소년에서, 아저씨로
Like that, from a boy, to an old man.
술에 취해 거리를 걷다가
Walking down the street while drunk
불이 꺼진 샵의 쇼윈도
The lighted shop's display window
속의 낯선
I see the strange face within it
우린 얼마나 변할까?
How much will we change again?
꿈이 이뤄질 것만 같던
When it seemed all my dreams would come true,
때가 기억이 나.
I remember that time.
From boys to men,
From boys to men,
From boys to men.
From boys to men.
From boys to men,
From boys to men,
From boys to men.
From boys to men.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.