Veridiana Benassi feat. Claudio Galvan, Jeniffer Nascimento, Filipe Bragança, Larissa Cardoso, Mari Evangelista & Encanto - Elenco - Não Falamos do Bruno - De "Encanto"/Trilha Sonora Original em Português - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Veridiana Benassi feat. Claudio Galvan, Jeniffer Nascimento, Filipe Bragança, Larissa Cardoso, Mari Evangelista & Encanto - Elenco - Não Falamos do Bruno - De "Encanto"/Trilha Sonora Original em Português




Não Falamos do Bruno - De "Encanto"/Trilha Sonora Original em Português
We Don't Talk About Bruno - From "Encanto"/Original Motion Picture Soundtrack
Não falamos do Bruno, não, não, não
We don't talk about Bruno, no, no, no
Não falamos do Bruno, mas
We don't talk about Bruno, but
Íamos nos casar (íamos nos casar)
It was my wedding day (it was my wedding day)
Tudo estava pronto
It was supposed to be
Não havia uma nuvem no céu (nada de nuvens no céu)
There wasn't a cloud in the sky (no clouds allowed in the sky)
Bruno chegou tocando o terror (trovão)
Bruno walks in with a mischievous grin (thunder)
quer assumir o meu papel? (Desculpa, mi vida, vai lá)
You telling this story or am I? (Get your ear, right here)
Bruno diz que vai chover (e adivinha?)
Bruno says, "It looks like rain" (in my head)
E eu começo a me perder (Abuela, pega a sombrinha)
I'm gonna take some cover (Abuela, get the umbrellas)
começa a escurecer
Married in a hurricane (what a joyous day but anyway)
(Foi a perfeição, mas desde então)
(We don't talk about Bruno, no, no, no)
Não falamos do Bruno, não, não, não
We don't talk about Bruno, no, no, no
Não falamos do Bruno
We don't talk about Bruno
Ei, eu cresci com medo de escutá-lo gaguejando
Hey, grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
Posso até ouvir o som do Bruno murmurando
I can always hear him sort of muttering and mumbling
Como um som de areia que não para de escorrer
I associate him with the sound of falling sand, it's a downfall
Bruno com seu dom foi nos assustando
Bruno with his visions, didn't see this comin'
Toda a família foi aos poucos pirando
'Tween a hurricane and vision, what a mess to be in
Nossas profecias tão difíceis de entender
Our prophecies never end up how they begin, how does that make you feel?
pra entender?
Doom and gloom
Ser abismal, vive no porão
He's here, in this dark, dank place
Se chamado o tal, verás o apagão
Where he'll stay until his gift is gone
Quando for dormir, vai te consumir
For the family's sake
Não falamos do Bruno, não, não, não
We don't talk about Bruno, no, no, no
Não falamos do Bruno
We don't talk about Bruno
Falou: Seu peixe irá morrer
He told me my fish would die
E morreu (no, no)
The next day, dead (no, no)
Previu o meu barrigão
He told me I'd grow a gut
E deu no que deu (no, no)
And just like he said (no, no)
Me disse: Seu cabelo vai cair
He said, "A pretty girl like you"
E aconteceu (no, no)
Would find love (no, no)
Não vai fugir se a sorte te escolher
And it would be her downfall (no, no)
Me falou que a vida ideal
He told me that the life of my dreams
No momento viria pra mim
Would be promised and someday be mine
Me falou: Seu poder vai crescer
He told me that my power would grow
Como as vinhas deste jardim (hoje Mariano vem aí)
Like the grapevines in the garden (today, Mariano arrives)
Me falou que o homem pra mim
He told me that the man of my dreams
Não seria meu, seria de outra
Would be just out of reach (betrothed to another)
Escuto a sua voz (nem vem)
Hear his whispers (not a word)
Escuto a sua voz (não quero ouvir nem um piu)
Hear him say (never once)
Ouço a sua voz (não o Bruno)
Hear his voice (not a peep)
Sim, sobre o Bruno
Yeah, about Bruno
Eu tenho que entender quem é o Bruno
I really need to know what Bruno says
Então me diga a verdade, Bruno
So tell me, truth or dare, Bruno?
Isabela, seu boy chegou (tá na mesa)
Isabela, your man's here (come on, let's go)
Ser abismal
Doom and gloom
Eu ia me casar (íamos nos casar)
It was my wedding day (it was my wedding day)
Tudo estava pronto, não havia uma nuvem no céu
It was supposed to be, there wasn't a cloud in the sky
(Nada de nuvens no céu)
(No clouds allowed in the sky)
Bruno chegou tocando o terror (trovão)
Bruno walks in with a mischievous grin (thunder)
quer assumir o meu papel? (Hoje Mariano vem aí)
You telling this story or am I? (Today, Mariano arrives)
Bruno diz que vai chover (e adivinha?)
Bruno says, "It looks like rain" (in my head)
E eu começo a me perder (Abuela, pega a sombrinha)
I'm gonna take some cover (Abuela, get the umbrellas)
Começa a escurecer (foi a perfeição)
Married in a hurricane (what a joyous day but anyway)
Chegou
He's here
Não fale do Bruno, não, não, não (por que eu falei sobre o Bruno?)
Don't talk about Bruno, no, no, no (why did I talk about Bruno?)
Não mencione o Bruno (eu não sei porque eu falei sobre o Bruno)
No, no, no (we don't talk about Bruno)





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.