Paroles et traduction Veridiana Benassi feat. Claudio Galvan, Jeniffer Nascimento, Filipe Bragança, Larissa Cardoso, Mari Evangelista & Encanto - Elenco - Não Falamos do Bruno - De "Encanto"/Trilha Sonora Original em Português
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Falamos do Bruno - De "Encanto"/Trilha Sonora Original em Português
We Don't Talk About Bruno - From "Encanto"/Original Motion Picture Soundtrack
Não
falamos
do
Bruno,
não,
não,
não
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
Não
falamos
do
Bruno,
mas
We
don't
talk
about
Bruno,
but
Íamos
nos
casar
(íamos
nos
casar)
It
was
my
wedding
day
(it
was
my
wedding
day)
Tudo
estava
pronto
It
was
supposed
to
be
Não
havia
uma
nuvem
no
céu
(nada
de
nuvens
no
céu)
There
wasn't
a
cloud
in
the
sky
(no
clouds
allowed
in
the
sky)
Bruno
chegou
já
tocando
o
terror
(trovão)
Bruno
walks
in
with
a
mischievous
grin
(thunder)
Cê
quer
assumir
o
meu
papel?
(Desculpa,
mi
vida,
vai
lá)
You
telling
this
story
or
am
I?
(Get
your
ear,
right
here)
Bruno
diz
que
vai
chover
(e
adivinha?)
Bruno
says,
"It
looks
like
rain"
(in
my
head)
E
eu
começo
a
me
perder
(Abuela,
pega
a
sombrinha)
I'm
gonna
take
some
cover
(Abuela,
get
the
umbrellas)
Já
começa
a
escurecer
Married
in
a
hurricane
(what
a
joyous
day
but
anyway)
(Foi
a
perfeição,
mas
desde
então)
(We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no)
Não
falamos
do
Bruno,
não,
não,
não
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
Não
falamos
do
Bruno
We
don't
talk
about
Bruno
Ei,
eu
cresci
com
medo
de
escutá-lo
gaguejando
Hey,
grew
to
live
in
fear
of
Bruno
stuttering
or
stumbling
Posso
até
ouvir
o
som
do
Bruno
murmurando
I
can
always
hear
him
sort
of
muttering
and
mumbling
Como
um
som
de
areia
que
não
para
de
escorrer
I
associate
him
with
the
sound
of
falling
sand,
it's
a
downfall
Bruno
com
seu
dom
foi
nos
assustando
Bruno
with
his
visions,
didn't
see
this
comin'
Toda
a
família
foi
aos
poucos
pirando
'Tween
a
hurricane
and
vision,
what
a
mess
to
be
in
Nossas
profecias
tão
difíceis
de
entender
Our
prophecies
never
end
up
how
they
begin,
how
does
that
make
you
feel?
Dá
pra
entender?
Doom
and
gloom
Ser
abismal,
vive
no
porão
He's
here,
in
this
dark,
dank
place
Se
chamado
o
tal,
verás
o
apagão
Where
he'll
stay
until
his
gift
is
gone
Quando
for
dormir,
vai
te
consumir
For
the
family's
sake
Não
falamos
do
Bruno,
não,
não,
não
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
Não
falamos
do
Bruno
We
don't
talk
about
Bruno
Falou:
Seu
peixe
irá
morrer
He
told
me
my
fish
would
die
E
morreu
(no,
no)
The
next
day,
dead
(no,
no)
Previu
o
meu
barrigão
He
told
me
I'd
grow
a
gut
E
deu
no
que
deu
(no,
no)
And
just
like
he
said
(no,
no)
Me
disse:
Seu
cabelo
vai
cair
He
said,
"A
pretty
girl
like
you"
E
aconteceu
(no,
no)
Would
find
love
(no,
no)
Não
vai
fugir
se
a
sorte
te
escolher
And
it
would
be
her
downfall
(no,
no)
Me
falou
que
a
vida
ideal
He
told
me
that
the
life
of
my
dreams
No
momento
viria
pra
mim
Would
be
promised
and
someday
be
mine
Me
falou:
Seu
poder
vai
crescer
He
told
me
that
my
power
would
grow
Como
as
vinhas
deste
jardim
(hoje
Mariano
vem
aí)
Like
the
grapevines
in
the
garden
(today,
Mariano
arrives)
Me
falou
que
o
homem
pra
mim
He
told
me
that
the
man
of
my
dreams
Não
seria
só
meu,
seria
de
outra
Would
be
just
out
of
reach
(betrothed
to
another)
Escuto
a
sua
voz
(nem
vem)
Hear
his
whispers
(not
a
word)
Escuto
a
sua
voz
(não
quero
ouvir
nem
um
piu)
Hear
him
say
(never
once)
Ouço
a
sua
voz
(não
o
Bruno)
Hear
his
voice
(not
a
peep)
Sim,
sobre
o
Bruno
Yeah,
about
Bruno
Eu
tenho
que
entender
quem
é
o
Bruno
I
really
need
to
know
what
Bruno
says
Então
me
diga
a
verdade,
Bruno
So
tell
me,
truth
or
dare,
Bruno?
Isabela,
seu
boy
chegou
(tá
na
mesa)
Isabela,
your
man's
here
(come
on,
let's
go)
Ser
abismal
Doom
and
gloom
Eu
ia
me
casar
(íamos
nos
casar)
It
was
my
wedding
day
(it
was
my
wedding
day)
Tudo
estava
pronto,
não
havia
uma
nuvem
no
céu
It
was
supposed
to
be,
there
wasn't
a
cloud
in
the
sky
(Nada
de
nuvens
no
céu)
(No
clouds
allowed
in
the
sky)
Bruno
chegou
já
tocando
o
terror
(trovão)
Bruno
walks
in
with
a
mischievous
grin
(thunder)
Cê
quer
assumir
o
meu
papel?
(Hoje
Mariano
vem
aí)
You
telling
this
story
or
am
I?
(Today,
Mariano
arrives)
Bruno
diz
que
vai
chover
(e
adivinha?)
Bruno
says,
"It
looks
like
rain"
(in
my
head)
E
eu
começo
a
me
perder
(Abuela,
pega
a
sombrinha)
I'm
gonna
take
some
cover
(Abuela,
get
the
umbrellas)
Começa
a
escurecer
(foi
a
perfeição)
Married
in
a
hurricane
(what
a
joyous
day
but
anyway)
Não
fale
do
Bruno,
não,
não,
não
(por
que
eu
falei
sobre
o
Bruno?)
Don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
(why
did
I
talk
about
Bruno?)
Não
mencione
o
Bruno
(eu
não
sei
porque
eu
falei
sobre
o
Bruno)
No,
no,
no
(we
don't
talk
about
Bruno)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.