Vern Gosdin - The Bridge I'm Still Building On - traduction des paroles en allemand




The Bridge I'm Still Building On
Die Brücke, an der ich noch baue
You speak my name and shudder, but I′m still here.
Du sprichst meinen Namen und erschauderst, aber ich bin immer noch hier.
I built a bridge here just to burn it, just to light my faded path,
Ich baute hier eine Brücke, nur um sie zu verbrennen, nur um meinen verblassten Pfad zu erhellen,
So I could see what's down below me, because how I yearn to see you laugh.
Damit ich sehen konnte, was unter mir ist, denn wie sehr sehne ich mich danach, dich lachen zu sehen.
Oh how I yearn to see you laugh.
Oh, wie sehr sehne ich mich danach, dich lachen zu sehen.
So selfish were my footsteps and so foolish are they now,
So egoistisch waren meine Schritte und so töricht sind sie jetzt,
But there′s not much I can do here now that I'm living underground.
Aber es gibt nicht viel, was ich hier jetzt tun kann, da ich unter der Erde lebe.
Speak now my precious whispers, float softly through the breeze,
Sprecht nun, mein kostbares Flüstern, schwebt sanft durch die Brise,
Please float on by my loved ones and let them know that I'm still here...
Bitte schwebt an meinen Lieben vorbei und lasst sie wissen, dass ich immer noch hier bin...
You speak my name and shudder, but I′m still here,
Du sprichst meinen Namen und erschauderst, aber ich bin immer noch hier,
I built a bridge here just to burn it, just to light my faded path,
Ich baute hier eine Brücke, nur um sie zu verbrennen, nur um meinen verblassten Pfad zu erhellen,
So I could see what′s down below me, because how I yearn to see you laugh.
Damit ich sehen konnte, was unter mir ist, denn wie sehr sehne ich mich danach, dich lachen zu sehen.
So selfish were my footsteps and so foolish are they now,
So egoistisch waren meine Schritte und so töricht sind sie jetzt,
But there's not much I can do here now that I′m living underground.
Aber es gibt nicht viel, was ich hier jetzt tun kann, da ich unter der Erde lebe.
Speak now my precious whispers, float softly through the breeze,
Sprecht nun, mein kostbares Flüstern, schwebt sanft durch die Brise,
Please float on by my loved ones and let them know that I'm still here...
Bitte schwebt an meinen Lieben vorbei und lasst sie wissen, dass ich immer noch hier bin...
And we sing woah oh woah, our voices carry through the hills.
Und wir singen Woah Oh Woah, unsere Stimmen tragen durch die Hügel.
Woah oh woah oh, the whole world is standing still. We′re singing for the dead,
Woah Oh Woah Oh, die ganze Welt steht still. Wir singen für die Toten,
For the lost, and for the stolen
Für die Verlorenen und für die Gestohlenen
Our hearts beat double time, and oh they feel so broken, oh how they feel so broken.
Unsere Herzen schlagen im doppelten Takt, und oh, sie fühlen sich so gebrochen an, oh wie sie sich so gebrochen anfühlen.
Is this really what I wished for
Ist das wirklich, was ich mir gewünscht habe
When I felt my feet drag heavy on the earth?
Als ich spürte, wie meine Füße schwer über die Erde schleiften?
Is this really the answer I sought when I was searching for self worth?
Ist das wirklich die Antwort, die ich suchte, als ich nach Selbstwert suchte?
Go now precious whispers, float my sorrows into the sea,
Geht nun, kostbares Flüstern, tragt meine Sorgen ins Meer,
Let the waves collapse above me, and wash away my fucking memory.
Lasst die Wellen über mir zusammenbrechen und meine verdammte Erinnerung wegwaschen.
So selfish were my footsteps and so foolish are they now,
So egoistisch waren meine Schritte und so töricht sind sie jetzt,
But there's not much I can do here now that I′m living underground.
Aber es gibt nicht viel, was ich hier jetzt tun kann, da ich unter der Erde lebe.
Speak now my precious whispers, float softly through the breeze,
Sprecht nun, mein kostbares Flüstern, schwebt sanft durch die Brise,
Please float on by my loved ones and let them know that I'm still here...
Bitte schwebt an meinen Lieben vorbei und lasst sie wissen, dass ich immer noch hier bin...





Writer(s): Vern Gosdin, John Northrup, Buddy Murray F. (cannon)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.