Veronica Maggio - Trädgården en fredag - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Veronica Maggio - Trädgården en fredag




Måste det va svårt?
Неужели это должно быть так трудно?
Var ska jag behöva stå för att före i kön
Где я должен стоять, чтобы быть впереди линии?
Till trädgården en fredag?
Пойдешь в сад в пятницу?
"Är dom ens ifrån stan?"
"Они из города?"
Hör jag någon säga och hoppas att dom ska
Я слышу как кто то говорит и надеюсь что они уйдут
Ljusen gör att allting färgas rosa
От света все вокруг становится розовым.
Jag ljuger för dåligt
Я лгу слишком плохо.
Kan inte se svår ut
Это не может быть сложно.
Har handen i håret
Пусть твоя рука будет в твоих волосах.
Natten blir dag men alla står kvar
Ночь становится днем,но все они остаются.
De har legget i handen, blicken ner i marken, ingen blir vald
Они прячут руки в песок, глаза в землю, никого не выбирают.
Vi borde dra men alla står kvar
Мы должны уйти, но все остаются.
De har glitter kinden, blicken nere i marken, alla rad
У них блестки на щеках, глаза опущены в землю, все в ряд.
Tills natten blir dag
Пока ночь не станет днем.
Under bron finns det hopp
Под мостом есть надежда.
Träffar gärna vem som helst utom mig själv
Я хотел бы встретить кого угодно, но не себя.
Och lade du handen min axel
А потом ты кладешь руку мне на плечо.
"Du är fin i neon", sa du och jag tror att jag log
"Ты прекрасна в неоновом свете", - сказала Ты, и, кажется, я улыбнулась.
Och svarade fort
И быстро ответил.
Snälla ta mig långt från alla vakter
Пожалуйста, забери меня подальше от всех охранников.
Jag började bli dimmig
Я начал туманиться.
Planka är billigt men lite för indie
Планка дешевая но слишком инди
Natten blir dag men alla står kvar
Ночь становится днем,но все они остаются.
De har legget i handen, blicken ner i marken, ingen blir vald
Они прячут руки в песок, глаза в землю, никого не выбирают.
Vi borde dra men alla står kvar
Мы должны уйти, но все остаются.
De har glitter kinden, blicken nere i marken, alla rad
У них блестки на щеках, глаза опущены в землю, все в ряд.
Tills natten blir dag
Пока ночь не станет днем.
Klockan är elva
Одиннадцать часов.
Tror ni de hörde?
Думаешь, они слышали?
Skäms men jag frågar
Мне стыдно спрашивать.
"Snälla låt mig före, innan kvällen är över"
"Пожалуйста, отпусти меня, Пока ночь не закончилась".
Men jag tror inte de hörde
Но я не думаю, что они слышали.
Natten blir dag men alla står kvar
Ночь становится днем,но все они остаются.
De har legget i handen, blicken ner i marken, men ingen blir vald
У них руки в песке, глаза в земле, но никто не выбран,
Vi borde dra men alla står kvar
Мы должны уйти, но все остаются.
De har glitter kinden, blicken nere i marken, alla rad
У них блестки на щеках, глаза опущены в землю, все в ряд.
Tills natten blir dag
Пока ночь не станет днем.





Writer(s): Pontare Vincent Fred, Maggio Veronica Sandra Karin, Walz Christian, Olsson Stefan Douglas Hay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.