Paroles et traduction Veronika Fischer - Auf der Wiese
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf der Wiese
On the Meadow
Auf
Der
Wiese
haben
wir
gelegen
Upon
the
meadow
there
we
lay
Und
wir
haben
Gras
gekaut.
And
nibbled
on
the
grass.
Folgen
wollt'
er
mir
auf
allen
Wegen.
Wherever
I'd
go,
he'd
follow
my
way.
Blumen
hat
er
mir
geklaut.
He
filched
the
flowers
in
a
flash.
Montag
hat
er
mir
das
Haar
gekämmt.
Monday
he
combed
my
tangled
hair.
Dienstag
gingen
wir
ins
Kino.
Tuesday
we
ventured
to
the
cinema.
Mittwoch
hab'
ich
ihm
was
vorgeflennt,
Wednesday
I
wept
and
sobbed
with
care,
Denn
wir
hatten
nur
Casino.
For
all
we
did
was
play.
Und
den
Donnerstag,
den
ganzen,
And
all
of
Thursday,
Blieben
wir
in
unserm
Bett.
We
stayed
in
our
bed.
Und
den
Freitag
war'n
wir
tanzen.
And
Friday
we
danced
away.
Wenn
ich
nur
den
Freitag
hätt'.
Oh,
that
Friday
I'd
replay.
Samstag
sagte
er
mir
in
die
Ohren,
Saturday
he
whispered
in
my
ear,
Daß
er
mich
wie
irre
liebt.
That
he
loved
me
beyond
end.
Und
er
hätte
sicher
auch
geschworen,
He
surely
would
have
sworn,
my
dear,
Daß
es
keine
andre
gibt.
That
no
other
he'd
intend.
Auf
Der
Wiese
haben
wir
gelegen
Upon
the
meadow
there
we
lay
Und
wir
haben
Gras
gekaut.
And
nibbled
on
the
grass.
Folgen
wollt
er
mir
auf
allen
Wegen.
Wherever
I'd
go,
he'd
follow
my
way.
Blumen
hat
er
mir
geklaut.
He
filched
the
flowers
in
a
flash.
Sonntag
ist
er
fortgegangen,
Sunday
he
left
and
went
away,
Ist
für
immer
mir
entwischt.
Forever
vanished
from
my
sight.
Ach
ich
hätt'
ihn
aufgehangen,
I
should
have
hung
him,
I
must
say,
Hätte
ich
ihn
bloß
erwischt.
If
only
I'd
caught
him
in
the
night.
Samstag
sagte
er
mir
in
die
Ohren,
Saturday
he
whispered
in
my
ear,
Daß
er
mich
wie
irre
liebt.
That
he
loved
me
beyond
end.
Und
er
hätte
sicher
auch
geschworen,
He
surely
would
have
sworn,
my
dear,
Daß
es
keine
andre
gibt.
That
no
other
he'd
intend.
Auf
Der
Wiese
habe
ich
gelegen
Upon
the
meadow
I
lay
Und
ich
habe
Gras
gekaut.
And
nibbled
on
the
grass.
Folgen
trage
ich
auf
allen
Wegen.
Every
path
I
take,
I'll
pay.
Blumen
klaun',
hab'
ich
mich
nicht
To
steal
the
flowers,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bettina Wegner, Franz Bartzsch
Album
Träumer
date de sortie
01-01-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.