Veronika Fischer - Dann bieg ich meine Seele wieder grad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Veronika Fischer - Dann bieg ich meine Seele wieder grad




Dann bieg ich meine Seele wieder grad
Then I'll straighten up my soul again
Jetzt bist du also fort, du hast es wahr gemacht.
So you're gone now, you've made it true.
Meine Finger suchen dich vergeblich in der Nacht.
My fingers search for you in vain in the night.
Du nahmst nichts mit, mir bleibt noch nicht mal Wut.
You took nothing with you, I don't even have anger left.
Ich brauch' jetzt so was wie Stolz und wohl ziemlich Wut.
I need something like pride now and maybe even anger.
Man hat mich im Leben manches Mal verletzt,
I've been hurt many times in my life,
Wie oft bin ich gefall'n, mal daneben, mal ins Netz.
How often have I fallen, sometimes astray, sometimes into the net.
Auch du kriegst mich nicht klein, kriegst mich nicht klein.
You won't get me down either, you won't get me down.
Ich schwör's, ab morgen wird das alles sein.
I swear, tomorrow it will all be over.
Refrain:
Chorus:
Dann bieg' ich meine Seele wieder grad
Then I'll straighten my soul again
Und gewöhne mir das Zittern wieder ab.
And break myself of my trembling again.
Dann werd' ich wieder lachen wie verrückt,
Then I'll laugh again like mad,
Ab morgen zwing' ich mich zum Glück zurück.
Tomorrow I'll force myself to be happy again.
Hast du bei der Ander'n die Liebe neu entdeckt?
Have you found love again with the other?
War es die Lust der ersten Nacht, war ich zu kalt, war zu perfekt?
Was it the lust of the first night, was I too cold, was I too perfect?
Werde immer noch nervös, spricht man von dir.
I still get nervous when people talk about you.
Da ist immer noch dein Echo tief in mir.
There's still your echo deep inside me.
Refrain
Chorus





Writer(s): Andreas Bicking, Stefan Waggershausen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.