Veronika Fischer - Dieses Haus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Veronika Fischer - Dieses Haus




Ich hab mir ein neues Haus gesucht.
Я подыскала себе новый дом.
Ich hab mir deins ausgesucht.
Я выбрал твой.
Ich hab mir deins ausgesucht.
Я выбрал твой.
Weil es, Sturmfest aussah.
Потому что это выглядело устойчивым к шторму.
Ich hab nie weisse Wände gesucht.
Я никогда не искал белые стены.
Hab keinen Neubau gesucht.
Я не искал нового здания.
Ich hab mir eins ausgesucht,
Я выбрал ту,
Wo die Tür, weit auf war.
Где была дверь, настежь.
Ich hab, nicht mit Farbe gespart.
Я не экономил на краске.
Ich hab's mir schön ausgemalt.
- Я все прекрасно придумала.
Mir gefiel was ich sah.
Мне понравилось то, что я увидел.
Also beleib ich, wo ich war.
Так что я брюзжу, где был.
Ich kam, nicht ganz ungefragt.
Я пришел, не совсем без приглашения.
Ich komm, um mir Raum zu nehmen, von deinem Raum.
Я пришел, чтобы освободить место для себя, из твоей комнаты.
Komm, um mich auszuleben im Freiraum.
Приходи, чтобы я отдохнул на свежем воздухе.
Ich komm, um abzugeben von meinem Raum.
Я пришел, чтобы покинуть свою комнату.
Um dich für mich Einzunehmen.
Чтобы принять тебя за меня.
Ich hab auf Instinkte vertraut.
Я доверился инстинктам.
Nicht nur auf Treibsand gebaut.
Не просто построен на зыбучих песках.
War Nachts, nackt im Raubtierhaus,
Был ночью, голый в доме хищника.,
Um zu sehen, wo's hinführt.
Чтобы увидеть, к чему это приведет.
Ich hab dort nach Antwort gesucht.
Я искал там ответ.
Ich hab's mit Fragen versucht.
Я пытался засыпать его вопросами.
Hab auch Erfolg verbucht.
Я тоже добился успеха.
Jedoch noch kein Wunder.
Впрочем, еще не чудо.
Ich komm, um mir Raum zu nehmen, von deinem Raum.
Я пришел, чтобы освободить место для себя, из твоей комнаты.
Komm, um mich auszuleben im Freiraum.
Приходи, чтобы я отдохнул на свежем воздухе.
Ich komm, um abzugeben von meinem Raum.
Я пришел, чтобы покинуть свою комнату.
Um dich für mich Einzunehmen.
Чтобы принять тебя за меня.
Ich komm, um mir Raum zu nehmen, von deinem Raum.
Я пришел, чтобы освободить место для себя, из твоей комнаты.
Komm, um mich auszuleben im Freiraum.
Приходи, чтобы я отдохнул на свежем воздухе.
Ich komm, um abzugeben von meinem Raum.
Я пришел, чтобы покинуть свою комнату.
Um dich für mich Einzunehmen.
Чтобы принять тебя за меня.





Writer(s): Franz Bartzsch, Wolfgang Preuss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.