Paroles et traduction Veronika Fischer - Er Weint Nur Wenn's Keiner Sieht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Er Weint Nur Wenn's Keiner Sieht
Он плачет, только когда никто не видит
Dreizehn
Jahre
alt
und
verzogen
Тринадцать
лет,
избалованный
мальчишка,
In
ein
Internat
abgeschoben
В
интернат
отправлен,
как
в
ссылку.
Ziemlich
faul
und
ziemlich
verbogen
Ленив,
невоспитан,
характер
постылый,
Er
ist
ein
Problem
-
Он
- проблема.
Seine
Eltern
ließen
sich
scheiden
Родители
развелись,
пути
их
далеки,
Er
gehört
zu
keinem
von
beiden
Никому
он
не
нужен,
ничье
дитя.
Wenn
die
andren
freitags
nach
Hause
fahren
Когда
другие
домой
уезжают
в
пятницу,
Schaut
er
ihnen
nach,
denn
er
muß
bleiben
Он
им
вслед
лишь
глядит,
оставаясь
в
этой
грусти.
Und
dann
liegt
er
auf
dem
Bett
und
fühlt
sich
allein
На
кровати
лежит
он,
чувствуя
себя
одиноким,
Es
tut
weh,
so
anders
als
die
andern
zu
sein
Боль
сжимает
сердце,
быть
не
таким,
как
все
- так
жестоко.
Er
gräbt
seinen
Kopf
tiefer
in
sein
Kissen
ein
Он
лицо
в
подушку
прячет,
ища
утешенья,
Er
weint
nur
- Wenn's
keiner
sieht
Он
плачет...
Только
когда
никто
не
видит,
украдкой,
в
волненьи.
Gut
versorgt
mit
Geld
und
Schokolade
Шоколадом,
деньгами
его
снабжают
сполна,
Sie
schicken
alles
- er
braucht's
nur
zu
sagen
Стоит
пожелать
- и
исполнится
его
любая
просьба.
Nur
ein
Zuhause,
wie
es
andre
haben
Лишь
дома
родного,
тепла
и
уюта,
Gibt
es
nicht
für
ihn
Ему
не
хватает,
и
это
так
мучительно.
Er
versucht,
sich
Freunde
zu
kaufen
Он
пытается
дружбу
купить,
щедро
платит,
Stiftet
andre
an,
fortzulaufen
Подбивает
других
сбежать,
но
все
тщетно.
Doch
die
meisten
können
ihn
nicht
leiden
Большинство
его
не
выносит,
он
им
неприятен,
Und
auch
den
Lehrern
ist
er
unbequem
И
учителям
обузой
стал
этот
мальчик
несчастный.
Und
dann
liegt
er
auf
dem
Bett
und
fühlt
sich
allein
На
кровати
лежит
он,
чувствуя
себя
одиноким,
Es
tut
weh,
so
anders
als
die
andern
zu
sein
Боль
сжимает
сердце,
быть
не
таким,
как
все
- так
жестоко.
Er
gräbt
seinen
Kopf
tiefer
in
sein
Kissen
ein
Он
лицо
в
подушку
прячет,
ища
утешенья,
Er
weint
nur
- Wenn's
keiner
sieht
Он
плачет...
Только
когда
никто
не
видит,
украдкой,
в
волненьи.
Wenn's
keiner
sieht
Когда
никто
не
видит...
...
liegt
er
auf
dem
Bett
und
fühlt
sich
allein
...
лежит
он
на
кровати,
чувствуя
себя
одиноким,
Es
tut
weh,
so
anders
als
die
andern
zu
sein
Боль
сжимает
сердце,
быть
не
таким,
как
все
- так
жестоко.
Er
gräbt
seinen
Kopf
tiefer
in
sein
Kissen
ein
Он
лицо
в
подушку
прячет,
ища
утешенья,
Er
weint
nur
- Wenn's
keiner
sieht
Он
плачет...
Только
когда
никто
не
видит,
украдкой,
в
волненьи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Meinunger, Franz Bartzsch, Michael Kunze
Album
Staunen
date de sortie
18-09-1981
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.