Paroles et traduction Veronika Fischer - Es Tut Weh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unsere
letzen
beiden
Wochen
Последние
две
недели
Hast
du
gemeinsten
Lügen
geweiht
Ты
посвятил
гнусной
лжи.
Wann
gabst
du
mir
den
letzten
ehrlichen
Kuß
Когда
ты
целовал
меня
в
последний
раз
по-настоящему?
Ab
wann
warst
du
zum
Absprung
bereit?
Когда
ты
решил
уйти
от
меня?
Deiner
Sehnsucht
nach
neuem
Land
Своей
жажде
новой
земли
Fester
hand
Твёрдой
хваткой
Und
dem
Reiz
neuer
Haut
an
Haut
И
соблазну
новых
прикосновений
Bist
du
klammheimlich
Ты
втайне
Rücksichtslos
einfach
gefolgt
Безжалостно
поддался,
Ich
hab'
dir
vertraut
Я
тебе
доверяла.
Ich
war
wohl
mit
Blindheit
geschlagen
Наверное,
я
была
слепа,
Denn
ich
brauch'
dich
Ведь
ты
мне
нужен,
Hab'
auf
dich
gebaut
Я
на
тебя
надеялась.
War
das
alles
für
dich
nur
ein
erster
Versuch?
Неужели
всё
это
было
для
тебя
просто
первой
попыткой?
Wozu
hast
du
diesen
Ring
mit
mir
getauscht?
Зачем
ты
обменялся
со
мной
кольцами?
Aus
und
vorbei
Всё
кончено,
Geht
denn
alles
entzwei?
Неужели
всё
рушится?
All
die
Jahre
getäuscht
Все
эти
годы
обмана,
Hast
mich
abgrundtief
enttäuscht
Ты
меня
глубоко
разочаровал.
Ich
würde
dich
gern
hassen
Я
бы
хотела
тебя
ненавидеть,
Dich
ich
lieb'
dich
noch
viel
zu
sehr
Но
я
люблю
тебя
слишком
сильно.
Könnt'
ich
einfach
nur
von
dir
lassen
Если
бы
я
могла
просто
отпустить
тебя,
Keine
Erinnerung
mehr
Никаких
воспоминаний.
Daß
es
dir
leid
tut
Тебе
тоже
жаль,
Mich
so
gnadenlos
abzuservieren
Так
безжалостно
бросать
меня.
Doch
auch
du
bist
ein
Sklave
der
Feigheit
Но
ты
тоже
раб
собственной
трусости.
Warum
muß
ich
dich
am
Ende
so
schäbig
verlier'n?
Почему
я
должна
терять
тебя
таким
жалким
образом?
Aus
und
vorbei
Всё
кончено,
Geht
denn
alles
entzwei?
Неужели
всё
рушится?
All
die
Jahre
getäuscht
Все
эти
годы
обмана,
Hast
mich
abgrundtief
enttäuscht
Ты
меня
глубоко
разочаровал.
Aus
und
vorbei
Всё
кончено,
Und
ich
hoff'
И
я
надеюсь,
Dein
Gewissen
ist
Твоя
совесть
Kein
Ruhekissen
Не
даст
тебе
покоя.
All
das
hat
letztlich
'nen
Sinn
В
этом
есть
какой-то
смысл.
Ich
geh'
nicht
kaputt
Я
не
сдамся.
Hab'
ich's
kapiert
Я
это
пойму,
Bist
du
nicht
mehr
in
mir
drin
Тебя
больше
не
будет
во
мне.
Aber
jetzt
tut
es
weh
...
Но
сейчас
мне
больно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Bartzsch, Roland Kaiser, Peter Wagner-rudolph, Max Buckow
Album
Staunen
date de sortie
18-09-1981
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.