Paroles et traduction Veronika Fischer - Guten Tag
Guten
Tag,
den
Anker
der
Nacht
Добрый
день,
якорь
ночи
Holet
ein
und
zu
neuen
Fahrten.
Приезжайте
и
отправляйтесь
в
новые
поездки.
Sonne,
frag'
nicht,
was
wir
gemacht,
Солнце,
не
спрашивай,
что
мы
сделали,
So
im
Hoffen
auf
dich,
so
im
Warten.
Так
в
надежде
на
тебя,
так
в
ожидании.
An
den
Stegen,
den
Stegen
der
Einsamkeit,
У
причалов,
у
причалов
одиночества,
Dort
am
blutwarmen
Ufer
der
Gier;
Там,
на
кровавом
берегу
жадности;
Nach
der
Liebe
und
nach
der
Geborgenheit,
После
любви
и
после
спасения,
Im
Flüstern
der
Strudel,
im
Strom,
В
шепоте
водоворотов,
в
потоке,
Als
fänden
wir
da
Ruhe
schon.
Как
будто
мы
уже
нашли
там
покой.
Guten
Tag,
es
strömen
vorbei
Добрый
день,
это
течет
мимо
Tausend
Wasser,
die
möchten
uns
tragen.
Тысяча
воды,
они
хотят
нести
нас.
Komm
mein
Freund,
nun
sind
wir
frei
Пойдем,
мой
друг,
теперь
мы
свободны
Von
der
Nacht,
die
am
Strudel
wir
lagen...
С
той
ночи,
что
мы
пролежали
у
водоворота...
An
den
Stegen,
den
Stegen
der
Einsamkeit,
У
причалов,
у
причалов
одиночества,
Dort
am
blutwarmen
Ufer
der
Gier;
Там,
на
кровавом
берегу
жадности;
Nach
der
Liebe
und
nach
der
Geborgenheit,
После
любви
и
после
спасения,
Und
du
sagst
was
ich
dir
sag
И
ты
говоришь
то,
что
я
тебе
говорю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Bartzsch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.