Veronika Fischer - Klavier im Fluss - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Veronika Fischer - Klavier im Fluss




Klavier im Fluss
Piano in the River
Auf dem Weg nach Hause
On my way home
Und nur mein Bett noch im Sinne,
And only my bed still in mind,
Geh ich so vor mich hin,
I walk so to myself,
Doch einmal denk ich: Ich spinne!
But once I think: I'm crazy!
Plötzlich neigt ein Stuss,
Suddenly a jolt,
Schwimmt ein Klavier im Fluss,
A piano is floating in the river,
Krinst mich an
Smirking at me,
Und schwimmt und schwimmt.
And floats on and on.
Ein Klavier ersäuft,
A piano drowned,
Das finde ich einfach teuflich.
I find that simply devilish.
Oder war das gut Stück
Or was that good piece,
Wirklich nicht mehr verkäuflich?
Really no longer saleable?
Ach, welcher harter Schluss,
Oh, what a harsh end,
Schwimmt ein Klavier im Fluss
A piano floats in the river
Und es schien mir
And it seemed,
Sehr verstimmt.
Very out of tune to me.
Einerlei,
Anyway,
Wie dem auch sei,
Whatever the case may be,
Schade drum,
Too bad,
Nun kommt es um.
Now it's dead.
Na, ich möchte wissen,
Well, I'd like to know,
Wem war das Ding da blos im Wege?
Who on earth was this thing in the way?
So'n Klavier
Such a piano,
Gehört ja schon unter Denkmalpflege.
Really belongs under historical preservation.
Ach, was für ein Hohn,
Oh, what a mockery,
Uber'n Fluss hin schwebt ein Ton.
A sound floats across the river.
Forellenqunitett.
Trout Quintet.
Einerlei,
Anyway,
Wie dem auch sei,
Whatever the case may be,
Schade drum,
Too bad,
Nun kommt es um. (4x)
Now it's dead. (4x)
Vielleicht war's Müller's im Weg,
Maybe it was in Miller's way,
Man kann ja nie wissen,
You never know.
Oder hat der neue Klubhausleiter
Or did the new clubhouse manager,
Es weggeschmissen.
Throw it out?
Ach, selbst das Spinett,
Oh, even the spinet,
Einfach Platz im Doppelbett,
Just enough room in the double bed,
Für den Pianisten
For the pianist
Franz.
Franz.
Einerlei,
Anyway,
Wie dem auch sei,
Whatever the case may be,
Schade drum,
Too bad,
Nun kommt es um.
Now it's dead.
Irgenwann
Sometime,
Wird es zerschelln,
It will shatter,
Niemand kann mehr
No one can
Bier drauf stelln. (2x)
Put beer on it anymore. (2x)





Writer(s): Branoner, Fischer & Band


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.