Veronika Fischer - Rauchiger Sommer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Veronika Fischer - Rauchiger Sommer




Rauchiger Sommer
Smoky Summer
Warum ich weine, mein Freund?
Why do I cry, my lover?
Es ist nur der Rauch,
It's just the smoke,
Der in die Augen mir steigt.
Stinging my eyes.
Und Du weinst ja auch.
And you're crying, too.
Rauchiger Sommer verweht.
Our smoky summer is fading away.
Warum sind die Blätter schon gelb?
Why are the leaves turning yellow?
Warum ist so trocken der Strauch?
Why is that plant so withered?
Es ist nur der Rauch!
It's just the smoke!
Warum ich stöhne, mein Freund?
Why do I groan, my love?
Es ist nur der Rauch,
It's just the smoke,
Der in die Nase mir steigt.
Burning my nostrils.
Und stöhnst Du nicht auch?
And aren't you groaning, too?
Rauchiger Sommer verweht.
Our smoky summer is fading away.
Was fluchen die Möwen im Flug?
What are the seagulls fighting about?
Was haucht dir ins Ohr diesen Hauch?
What's whispering those words in your ear?
Es ist nur der Rauch!
It's just the smoke!
Refrain:
Chorus:
Rauchiger Sommer verweht.
Our smoky summer is fading away.
Was war, ist vorbei.
What has been is gone for good.
Alles nach Hause geht
Everything is going home
Und wird wieder treu.
And becoming faithful again.
'Liebste erzähl mir, was war.'
'My darling, tell me, what happened?'
Fragt der von zuhaus'.
Asks the one at home.
'Nichts war. Ich weiß es nicht mehr.
'Nothing happened. How should I know?
Es war soviel Rauch!
There was so much smoke!
Es war soviel Rauch!'
There was so much smoke!'
Rauchiger Sommer verweht.
Our smoky summer is fading away.
Was ist's, daß die Stimme so kratzt?
What makes my voice so hoarse?
Daß ich dich wegstoße und brauch?
Why do I push you away then need you close?
Es ist nur der Rauch!
It's just the smoke!
Refrain
Chorus





Writer(s): Franz Bartzsch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.