Veronika Fischer - Sagte Mal Ein Dichter - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Veronika Fischer - Sagte Mal Ein Dichter




Sagte Mal Ein Dichter
A Poet Once Said
Sagte mal ein großer Dichter,
A great poet once remarked,
Dass ein Mann im Leben die drei Dinge schaffen solle, dass es lohnt.
That a man should accomplish three things in life to make it worthwhile.
Er soll einen Baum einpflanzen und ein Buch im Leben schreiben
He should plant a tree and write a book,
Und dann soll er zeugen einen Sohn.
And then he should father a son.
Ja, so einfach sprach er aus das Wort,
Oh, how easily he uttered those words,
Und nun lebt es in den Menschen fort.
And now they live on in the hearts of humankind.
Aber wie nur, wie nur, wie nur macht man es wahr?
But how, oh how, oh how does one do this?
Denn ich kannte viele Bäume, die vor ihrer Zeit schon starben.
For I have known many trees that died before their time.
Irgendetwas standen sie im Weg.
Something always got in their way.
Darum scheint es mir viel klüger,
That's why it seems wiser to me,
Einen Baum mir auszusuchen,
To choose a tree to care for,
Den ich in der großen Stadt dann pfleg'.
One that I can nurture in the heart of the city.
Ja so einfach sprach er aus das Wort, und nun lebt es in den Menschen fort.
Oh, how easily he uttered those words, and now they live on in the hearts of humankind.
Aber so nur, so nur, so nur hat es noch Sinn!
But that way, that way, that way, it still has meaning!
Wieviel Bücher hat die Menschheit,
How many books has humanity written,
Und wie kurz ist so ein Leben,
And how short is a single lifetime,
Nur ein Bruchteil davon liest man dann.
We can only read a fraction of them.
Warum denn ein Buch noch schreiben,
Why then should I write a book,
Viele ungelesen bleiben.
When so many others go unread?
Nicht zu reden davon, ob man's kann.
And that's not even considering whether I have the talent.
Ja so einfach sprach er aus das Wort, und nun lebt es in den Menschen fort.
Oh, how easily he uttered those words, and now they live on in the hearts of humankind.
Aber wo nur, wo nur, wo nur ist noch der Sinn?
But where, oh where, oh where can I find purpose in this?
Wieviel Kinder hat die Erde,
How many children does the Earth have,
Wieviel Eltern haben Sorgen.
How many parents have worries.
Nicht alltäglich ist das täglich Brot.
Daily bread is not an everyday occurrence.
Kinder bleiben ungeboren,
Children remain unborn,
Frauen haben sich geschworen,
Women have sworn to themselves,
Selber zu entscheiden ohne Not.
To decide for themselves without outside pressure.
Ja so einfach sprach er aus das Wort, und nun lebt es in den Menschen fort,
Oh, how easily he uttered those words, and now they live on in the hearts of humankind,
Aber wo nur, wo nur, wo nur ist noch der Sinn?
But where, oh where, oh where can I find purpose in this?
Ja so einfach sprach er aus das Wort, und nun lebt es in den Menschen fort,
Oh, how easily he uttered those words, and now they live on in the hearts of humankind,
Aber wo nur, wo nur, wo nur ist noch der Sinn?
But where, oh where, oh where can I find purpose in this?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.