Paroles et traduction Veronika Fischer - Sagte Mal Ein Dichter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sagte Mal Ein Dichter
A Poet Once Said
Sagte
mal
ein
großer
Dichter,
A
great
poet
once
remarked,
Dass
ein
Mann
im
Leben
die
drei
Dinge
schaffen
solle,
dass
es
lohnt.
That
a
man
should
accomplish
three
things
in
life
to
make
it
worthwhile.
Er
soll
einen
Baum
einpflanzen
und
ein
Buch
im
Leben
schreiben
He
should
plant
a
tree
and
write
a
book,
Und
dann
soll
er
zeugen
einen
Sohn.
And
then
he
should
father
a
son.
Ja,
so
einfach
sprach
er
aus
das
Wort,
Oh,
how
easily
he
uttered
those
words,
Und
nun
lebt
es
in
den
Menschen
fort.
And
now
they
live
on
in
the
hearts
of
humankind.
Aber
wie
nur,
wie
nur,
wie
nur
macht
man
es
wahr?
But
how,
oh
how,
oh
how
does
one
do
this?
Denn
ich
kannte
viele
Bäume,
die
vor
ihrer
Zeit
schon
starben.
For
I
have
known
many
trees
that
died
before
their
time.
Irgendetwas
standen
sie
im
Weg.
Something
always
got
in
their
way.
Darum
scheint
es
mir
viel
klüger,
That's
why
it
seems
wiser
to
me,
Einen
Baum
mir
auszusuchen,
To
choose
a
tree
to
care
for,
Den
ich
in
der
großen
Stadt
dann
pfleg'.
One
that
I
can
nurture
in
the
heart
of
the
city.
Ja
so
einfach
sprach
er
aus
das
Wort,
und
nun
lebt
es
in
den
Menschen
fort.
Oh,
how
easily
he
uttered
those
words,
and
now
they
live
on
in
the
hearts
of
humankind.
Aber
so
nur,
so
nur,
so
nur
hat
es
noch
Sinn!
But
that
way,
that
way,
that
way,
it
still
has
meaning!
Wieviel
Bücher
hat
die
Menschheit,
How
many
books
has
humanity
written,
Und
wie
kurz
ist
so
ein
Leben,
And
how
short
is
a
single
lifetime,
Nur
ein
Bruchteil
davon
liest
man
dann.
We
can
only
read
a
fraction
of
them.
Warum
denn
ein
Buch
noch
schreiben,
Why
then
should
I
write
a
book,
Viele
ungelesen
bleiben.
When
so
many
others
go
unread?
Nicht
zu
reden
davon,
ob
man's
kann.
And
that's
not
even
considering
whether
I
have
the
talent.
Ja
so
einfach
sprach
er
aus
das
Wort,
und
nun
lebt
es
in
den
Menschen
fort.
Oh,
how
easily
he
uttered
those
words,
and
now
they
live
on
in
the
hearts
of
humankind.
Aber
wo
nur,
wo
nur,
wo
nur
ist
noch
der
Sinn?
But
where,
oh
where,
oh
where
can
I
find
purpose
in
this?
Wieviel
Kinder
hat
die
Erde,
How
many
children
does
the
Earth
have,
Wieviel
Eltern
haben
Sorgen.
How
many
parents
have
worries.
Nicht
alltäglich
ist
das
täglich
Brot.
Daily
bread
is
not
an
everyday
occurrence.
Kinder
bleiben
ungeboren,
Children
remain
unborn,
Frauen
haben
sich
geschworen,
Women
have
sworn
to
themselves,
Selber
zu
entscheiden
ohne
Not.
To
decide
for
themselves
without
outside
pressure.
Ja
so
einfach
sprach
er
aus
das
Wort,
und
nun
lebt
es
in
den
Menschen
fort,
Oh,
how
easily
he
uttered
those
words,
and
now
they
live
on
in
the
hearts
of
humankind,
Aber
wo
nur,
wo
nur,
wo
nur
ist
noch
der
Sinn?
But
where,
oh
where,
oh
where
can
I
find
purpose
in
this?
Ja
so
einfach
sprach
er
aus
das
Wort,
und
nun
lebt
es
in
den
Menschen
fort,
Oh,
how
easily
he
uttered
those
words,
and
now
they
live
on
in
the
hearts
of
humankind,
Aber
wo
nur,
wo
nur,
wo
nur
ist
noch
der
Sinn?
But
where,
oh
where,
oh
where
can
I
find
purpose
in
this?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.