Paroles et traduction Veronika Fischer - Sagte Mal Ein Dichter
Sagte
mal
ein
großer
Dichter,
Сказал
однажды
великий
поэт,
Dass
ein
Mann
im
Leben
die
drei
Dinge
schaffen
solle,
dass
es
lohnt.
Что
мужчина
должен
создавать
в
жизни
три
вещи,
которые
того
стоят.
Er
soll
einen
Baum
einpflanzen
und
ein
Buch
im
Leben
schreiben
Он
должен
посадить
дерево
и
написать
книгу
о
жизни
Und
dann
soll
er
zeugen
einen
Sohn.
А
потом
пусть
родит
сына.
Ja,
so
einfach
sprach
er
aus
das
Wort,
Да,
так
просто
он
произнес
это
слово,
Und
nun
lebt
es
in
den
Menschen
fort.
И
теперь
оно
продолжает
жить
в
людях.
Aber
wie
nur,
wie
nur,
wie
nur
macht
man
es
wahr?
Но
как
только,
как
только,
как
только
сделать
это
правдой?
Denn
ich
kannte
viele
Bäume,
die
vor
ihrer
Zeit
schon
starben.
Потому
что
я
знал
много
деревьев,
которые
уже
умерли
раньше
своего
времени.
Irgendetwas
standen
sie
im
Weg.
Что-то
мешало
им.
Darum
scheint
es
mir
viel
klüger,
Вот
почему
мне
кажется,
что
он
намного
умнее,
Einen
Baum
mir
auszusuchen,
Выбрать
дерево
для
меня,
Den
ich
in
der
großen
Stadt
dann
pfleg'.
Которого
я
потом
привезу
в
большой
город.
Ja
so
einfach
sprach
er
aus
das
Wort,
und
nun
lebt
es
in
den
Menschen
fort.
Да
так
просто
он
произнес
это
слово,
и
теперь
оно
продолжает
жить
в
людях.
Aber
so
nur,
so
nur,
so
nur
hat
es
noch
Sinn!
Но
так
только,
так
только,
так
только
это
еще
имеет
смысл!
Wieviel
Bücher
hat
die
Menschheit,
Сколько
книг
у
человечества,
Und
wie
kurz
ist
so
ein
Leben,
И
как
коротка
такая
жизнь,
Nur
ein
Bruchteil
davon
liest
man
dann.
Только
часть
этого
вы
читаете
потом.
Warum
denn
ein
Buch
noch
schreiben,
Зачем
же
все-таки
писать
книгу,
Viele
ungelesen
bleiben.
Многие
остаются
непрочитанными.
Nicht
zu
reden
davon,
ob
man's
kann.
Не
говоря
уже
о
том,
можно
ли
это
сделать.
Ja
so
einfach
sprach
er
aus
das
Wort,
und
nun
lebt
es
in
den
Menschen
fort.
Да
так
просто
он
произнес
это
слово,
и
теперь
оно
продолжает
жить
в
людях.
Aber
wo
nur,
wo
nur,
wo
nur
ist
noch
der
Sinn?
Но
где
только,
где
только,
где
только
еще
есть
смысл?
Wieviel
Kinder
hat
die
Erde,
Сколько
детей
у
Земли,
Wieviel
Eltern
haben
Sorgen.
Сколько
у
родителей
забот.
Nicht
alltäglich
ist
das
täglich
Brot.
Не
повседневный
это
хлеб
насущный.
Kinder
bleiben
ungeboren,
Дети
остаются
нерожденными,
Frauen
haben
sich
geschworen,
Женщины
поклялись
друг
другу,
Selber
zu
entscheiden
ohne
Not.
Решать
самому
без
нужды.
Ja
so
einfach
sprach
er
aus
das
Wort,
und
nun
lebt
es
in
den
Menschen
fort,
Да
так
просто
он
произнес
это
слово,
и
теперь
оно
продолжает
жить
в
людях,
Aber
wo
nur,
wo
nur,
wo
nur
ist
noch
der
Sinn?
Но
где
только,
где
только,
где
только
еще
есть
смысл?
Ja
so
einfach
sprach
er
aus
das
Wort,
und
nun
lebt
es
in
den
Menschen
fort,
Да
так
просто
он
произнес
это
слово,
и
теперь
оно
продолжает
жить
в
людях,
Aber
wo
nur,
wo
nur,
wo
nur
ist
noch
der
Sinn?
Но
где
только,
где
только,
где
только
еще
есть
смысл?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.