Veronika Fischer - Sagte Mal Ein Dichter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Veronika Fischer - Sagte Mal Ein Dichter




Sagte mal ein großer Dichter,
Сказал однажды великий поэт,
Dass ein Mann im Leben die drei Dinge schaffen solle, dass es lohnt.
Что мужчина должен создавать в жизни три вещи, которые того стоят.
Er soll einen Baum einpflanzen und ein Buch im Leben schreiben
Он должен посадить дерево и написать книгу о жизни
Und dann soll er zeugen einen Sohn.
А потом пусть родит сына.
Ja, so einfach sprach er aus das Wort,
Да, так просто он произнес это слово,
Und nun lebt es in den Menschen fort.
И теперь оно продолжает жить в людях.
Aber wie nur, wie nur, wie nur macht man es wahr?
Но как только, как только, как только сделать это правдой?
Denn ich kannte viele Bäume, die vor ihrer Zeit schon starben.
Потому что я знал много деревьев, которые уже умерли раньше своего времени.
Irgendetwas standen sie im Weg.
Что-то мешало им.
Darum scheint es mir viel klüger,
Вот почему мне кажется, что он намного умнее,
Einen Baum mir auszusuchen,
Выбрать дерево для меня,
Den ich in der großen Stadt dann pfleg'.
Которого я потом привезу в большой город.
Ja so einfach sprach er aus das Wort, und nun lebt es in den Menschen fort.
Да так просто он произнес это слово, и теперь оно продолжает жить в людях.
Aber so nur, so nur, so nur hat es noch Sinn!
Но так только, так только, так только это еще имеет смысл!
Wieviel Bücher hat die Menschheit,
Сколько книг у человечества,
Und wie kurz ist so ein Leben,
И как коротка такая жизнь,
Nur ein Bruchteil davon liest man dann.
Только часть этого вы читаете потом.
Warum denn ein Buch noch schreiben,
Зачем же все-таки писать книгу,
Viele ungelesen bleiben.
Многие остаются непрочитанными.
Nicht zu reden davon, ob man's kann.
Не говоря уже о том, можно ли это сделать.
Ja so einfach sprach er aus das Wort, und nun lebt es in den Menschen fort.
Да так просто он произнес это слово, и теперь оно продолжает жить в людях.
Aber wo nur, wo nur, wo nur ist noch der Sinn?
Но где только, где только, где только еще есть смысл?
Wieviel Kinder hat die Erde,
Сколько детей у Земли,
Wieviel Eltern haben Sorgen.
Сколько у родителей забот.
Nicht alltäglich ist das täglich Brot.
Не повседневный это хлеб насущный.
Kinder bleiben ungeboren,
Дети остаются нерожденными,
Frauen haben sich geschworen,
Женщины поклялись друг другу,
Selber zu entscheiden ohne Not.
Решать самому без нужды.
Ja so einfach sprach er aus das Wort, und nun lebt es in den Menschen fort,
Да так просто он произнес это слово, и теперь оно продолжает жить в людях,
Aber wo nur, wo nur, wo nur ist noch der Sinn?
Но где только, где только, где только еще есть смысл?
Ja so einfach sprach er aus das Wort, und nun lebt es in den Menschen fort,
Да так просто он произнес это слово, и теперь оно продолжает жить в людях,
Aber wo nur, wo nur, wo nur ist noch der Sinn?
Но где только, где только, где только еще есть смысл?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.