Veronika Fischer - Tief im Sommer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Veronika Fischer - Tief im Sommer




Tief im Sommer
Глубоко в лете
Wo das Gras sich unterm leichten Winde bog
Где трава под легким ветром гнулась,
Und die Schwalbe himmelauf in ihre dunkle Kuppel flog,
И ласточка в небесный свой темный купол неслась,
Wo der Regen in den Nächten wie mit dunklen Trommeln schlug
Где дождь ночами бил, как темные барабаны,
Und die schweren Rosen standen, deren Duft man kaum ertrug
И стояли тяжелые розы, чей аромат был почти невыносим.
(Tief im Sommer)
(Глубоко в лете)
Wollt' ich einmal nichts als Stille
Хотела я однажды лишь тишины,
(Tief im Sommer)
(Глубоко в лете)
Lag ich wie auf flacher Hand
Лежала я, как на раскрытой ладони,
(Tief im Sommer)
(Глубоко в лете)
Dort, wo Meer und All sich treffen
Там, где море и небо встречаются,
(Tief im Sommer)
(Глубоко в лете)
In dem ausgeblichnen Sand.
В выцветшем песке.
Tief im Sommer.
Глубоко в лете.
Als ich abends unter Möwenschreien saß
Когда я вечером под крики чаек сидела
Und allmählich in der Ruhe meinen Tag vorher vergaß
И постепенно в тишине свой день забывала,
Und am Mittag erst die Tage vom vergangnen Tage sah,
И лишь в полдень дни минувшие вспоминала,
Endlich anfing, gut zu schlafen,
Наконец, начала крепко спать,
Da warst du auf einmal da.
Тогда ты вдруг появился.
(Tief im Sommer)
(Глубоко в лете)
Und du brachst in meine Stille
И ты ворвался в мою тишину,
(Tief im Sommer)
(Глубоко в лете)
Und da bliebst du unverwandt
И остался там, не отводя глаз,
(Tief im Sommer)
(Глубоко в лете)
Schriebst die fast vergeß'nen Worte
Написал почти забытые слова
(Tief im Sommer)
(Глубоко в лете)
In den ausgeblich'nen Sand.
На выцветшем песке.
Tief im Sommer.
Глубоко в лете.
(Tief im Sommer)
(Глубоко в лете)
Doch ich blieb in meiner Stille
Но я осталась в своей тишине,
(Tief im Sommer)
(Глубоко в лете)
Die ich in mir nicht mehr fand
Которую в себе я больше не находила,
(Tief im Sommer)
(Глубоко в лете)
Und du lagst, als wärst du wirklich
И ты лежал, будто был на самом деле
(Tief im Sommer)
(Глубоко в лете)
Neben mir im blassen Sand
Рядом со мной на бледном песке.
Tief im Sommer.
Глубоко в лете.





Writer(s): Andreas Bicking, Gisela Steineckert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.