Veronika Fischer - Walzer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Veronika Fischer - Walzer




Walzer
Waltz
Immer noch sagst du Liebling zu mir,
You still call me darling,
Doch deine Stimme klingt blaß.
But your voice sounds faint.
Ich heiz' deinen Ofen wie letztes Jahr,
I heat your oven like last year,
Doch alles bleibt kalt und naß.
But everything remains cold and wet.
Immer noch gießt du die Blumen von mir,
You still water the flowers for me,
Doch die Blätter sind müde und welk.
But the leaves are tired and wilted.
Du sprichst von uns,
You talk about us,
Doch die Uhren steh'n still,
But the clocks stand still,
Keiner hat sie nachgestellt.
No one has reset them.
Du siehst noch nicht,
You still don't see,
Was ich schon seh',
What I already see,
Die dunkle Ahnung drückt schwer.
The dark premonition weighs heavily.
Die Tage sind kürzer,
The days are getting shorter,
Die Schatten sind länger,
The shadows are getting longer,
Du liebst mich nicht mehr...
You don't love me anymore...
Du backst den Kuchen, den ich gerne eß',
You bake the cake that I like to eat,
Doch er schmeckt mir schon lange nicht mehr.
But it hasn't tasted good to me for a long time.
Ich komm' nicht nach Haus,
I don't come home,
Sag' dir dies und das,
Tell you this and that,
Die Lüge wächst Tag für Tag mehr.
The lie grows more every day.
Ich steh' vor der Tür,
I stand in front of the door,
Die Straßen sind leer.
The streets are empty.
Ich friere und denke an dich.
I freeze and think of you.
Doch ich komme nicht hoch,
But I can't get up,
Weil ich genau weiß,
Because I know exactly,
Du wartest dort oben auf mich.
You are waiting for me up there.
Du siehst noch nicht,
You still don't see,
Was ich schon seh',
What I already see,
Die dunkle Ahnung drückt schwer.
The dark premonition weighs heavily.
Die Tage sind kürzer,
The days are getting shorter,
Die Schatten sind länger,
The shadows are getting longer,
Ich lieb' dich nicht mehr...
I don't love you anymore...





Writer(s): Heiner Pudelko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.