Paroles et traduction Veronikha - Pasito A Paso Otra Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasito A Paso Otra Vez
Schritt für Schritt, ein weiteres Mal
No
sé
si
quieras
volver,
ni
sé
si
puedas
Ich
weiß
nicht,
ob
du
zurückkehren
willst,
noch
ob
du
kannst
Ni
si
yo
puedo
esperar,
ni
si
es
que
sabes
Noch
ob
ich
warten
kann,
noch
ob
du
weißt
Que
Lima
quedó
inmóvil
y
en
sosiego
Dass
Lima
unbeweglich
und
in
Ruhe
verblieb
Y
que
puedes
volver,
es
casi
como
fue
Und
dass
du
zurückkehren
kannst,
es
ist
fast
wie
es
war
Mis
ilusiones
serán
locura
de
mis
sueños
Meine
Hoffnungen
werden
Wahnsinn
meiner
Träume
sein
Pues
será
como
volver
a
todo
lo
perdido
Denn
es
wird
sein,
wie
zu
all
dem
Verlorenen
zurückzukehren
Es
como
soñar
en
que
nada
ha
cambiado
Es
ist
wie
zu
träumen,
dass
sich
nichts
geändert
hat
Y
todo
lo
vivido
empieza
a
comenzar
Und
alles
Erlebte
beginnt
von
Neuem
Mira,
que
habrá
que
volver
a
viajar
en
tranvía
otra
vez
Schau,
wir
müssen
wieder
mit
der
Straßenbahn
fahren,
ein
weiteres
Mal
De
esquina
a
esquina
un
balcón
Von
Ecke
zu
Ecke
ein
Balkon
Y
en
cada
paradero
soñar
Und
an
jeder
Haltestelle
träumen
Que
el
tiempo
vuelve
a
esperar
que
se
llegue
a
destino
Dass
die
Zeit
wieder
wartet,
bis
man
das
Ziel
erreicht
Y
que
todo
camino
está
por
recorrer
Und
dass
jeder
Weg
noch
zu
gehen
ist
Pasito
a
paso
otra
vez
Schritt
für
Schritt,
ein
weiteres
Mal
Por
las
veredas
quietas
y
al
sol
Auf
den
ruhigen
Wegen
und
in
der
Sonne
La
madreselva,
el
pacae,
ñorbos,
nisperos
y
melocotón
Das
Geißblatt,
der
Pacaybaum,
Ñorbos,
Mispeln
und
Pfirsich
El
corazón
antañón
viajará
de
regreso
Das
altertümliche
Herz
wird
zurückreisen
Al
ritmo
ya
olvidado
de
la
vieja
ilusión
Im
vergessenen
Rhythmus
der
alten
Illusion
Ayúdame
a
volver
atrás!
Hilf
mir,
zurückzukehren!
Y
dejaremos
pasar
las
horas
sin
apremios
Und
wir
werden
die
Stunden
ohne
Eile
vergehen
lassen
La
sobremesa
vendrá
sabia
y
tranquila
Das
Essen
wird
weise
und
ruhig
kommen
Y
luego
tal
vez
te
escuche
reposado
Und
dann
werde
ich
dir
vielleicht
ausgeruht
zuhören
Abrigando
el
silencio
ya
dormido
Die
bereits
schlafende
Stille
umarmend
No
sé
si
quieras
saber
que
empieza
la
mañana
Ich
weiß
nicht,
ob
du
wissen
willst,
dass
der
Morgen
beginnt
Como
las
vieras
nacer,
como
tú
las
traías
Wie
du
sie
entstehen
sahst,
wie
du
sie
brachtest
Y
todo
el
ayer
se
prepara
al
regreso
Und
all
das
Gestern
bereitet
sich
auf
die
Rückkehr
vor
Porque
nuestra
ciudad
se
ha
detenido
Weil
unsere
Stadt
angehalten
hat
Mira,
que
habrá
que
volver
a
viajar
en
tranvía
otra
vez
Schau,
wir
müssen
wieder
mit
der
Straßenbahn
fahren,
ein
weiteres
Mal
De
esquina
a
esquina
un
balcón
Von
Ecke
zu
Ecke
ein
Balkon
Y
en
cada
paradero
soñar
Und
an
jeder
Haltestelle
träumen
Que
el
tiempo
vuelve
a
esperar
que
se
llegue
a
destino
Dass
die
Zeit
wieder
wartet,
bis
man
das
Ziel
erreicht
Y
que
todo
camino
está
por
recorrer
Und
dass
jeder
Weg
noch
zu
gehen
ist
Pasito
a
paso
otra
vez
Schritt
für
Schritt,
ein
weiteres
Mal
Por
las
veredas
quietas
y
al
sol
Auf
den
ruhigen
Wegen
und
in
der
Sonne
La
madreselva,
el
pacae,
ñorbos,
nisperos
y
melocotón
Das
Geißblatt,
der
Pacaybaum,
Ñorbos,
Mispeln
und
Pfirsich
El
corazón
antañón
viajará
de
regreso
Das
altertümliche
Herz
wird
zurückreisen
Al
ritmo
ya
olvidado
de
la
vieja
ilusión
Im
vergessenen
Rhythmus
der
alten
Illusion
Pasito
a
paso
otra
vez
Schritt
für
Schritt,
ein
weiteres
Mal
Por
las
veredas
quietas
y
al
sol
Auf
den
ruhigen
Wegen
und
in
der
Sonne
La
madreselva,
el
pacae,
ñorbos,
nisperos
y
melocotón
Das
Geißblatt,
der
Pacaybaum,
Ñorbos,
Mispeln
und
Pfirsich
El
corazón
antañón
viajará
de
regreso
Das
altertümliche
Herz
wird
zurückreisen
Al
ritmo
ya
olvidado
de
Im
vergessenen
Rhythmus
von
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chabuca Granda, Isabel Granda Y Larco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.