Verse - Story Of A Free Man: Chapter Two: The Cold Return - traduction des paroles en allemand




Story Of A Free Man: Chapter Two: The Cold Return
Geschichte eines freien Mannes: Kapitel Zwei: Die kalte Rückkehr
Dad came home in a body bag. He never had a chance to say goodbye. He was
Papa kam in einem Leichensack nach Hause. Er hatte nie die Chance, sich zu verabschieden. Er war
A good man - fooled to believe in a fake ideal. His veins soon pulsed
Ein guter Mann - getäuscht, an ein falsches Ideal zu glauben. Seine Adern pulsierten bald
With dissent from what he had learned right before he died. The cold reality
Voller Widerstand gegen das, was er kurz vor seinem Tod gelernt hatte. Die kalte Realität,
Of the rich sending the poor off to fight a war for the corporate whores.
Dass die Reichen die Armen in den Krieg schicken, um für die Konzern-Huren zu kämpfen.
"Will we ever see an end to this?" he said. Still stuck with addiction,
"Werden wir jemals ein Ende davon sehen?" sagte er. Immer noch gefangen in der Sucht,
He numbs his mind. He wants to return to the time when he was young and blind.
Betäubt er seinen Geist. Er will zurückkehren zu der Zeit, als er jung und blind war.
"Will we ever see an end to this?" he said. He knew life would never be the
"Werden wir jemals ein Ende davon sehen?" sagte er. Er wusste, das Leben würde von nun an nie mehr
Same from here on out. He felt those storms coming in with those dark
Dasselbe sein. Er spürte die Stürme aufkommen mit diesen dunklen,
Approaching clouds. "Will we ever see an end to this?" he said. He's homeless now.
Herannahenden Wolken. "Werden wir jemals ein Ende davon sehen?" sagte er. Er ist jetzt obdachlos.
He throws his mind away and struggles with thoughts of suicide at the end
Er wirft seinen Verstand weg und kämpft mit Selbstmordgedanken am Ende des Tages.
Of days. He wants to see the end of this. This is the beginning of his concrete
Er will das Ende davon sehen. Das ist der Anfang seines Betonbetts
Bed under a bridge. "This is rock bottom. I can only go up from here. I'm
Unter einer Brücke. "Das ist der Tiefpunkt. Von hier kann es nur aufwärts gehen. Ich
Looking ahead, and I think I'm ready to face what I've always feared."
Blicke nach vorn, und ich glaube, ich bin bereit, mich dem zu stellen, was ich immer gefürchtet habe."
He screams out at the metropolis in front of him. This is where he learns
Er schreit die Metropole vor ihm an. Hier lernt er
To sink or swim. He turns to face a monster in front of him that is the epitome
Zu schwimmen oder unterzugehen. Er dreht sich um, um sich einem Monster zu stellen, das der Inbegriff
Of limiting. He takes the needle from his bed side, gives it a look for
Der Einschränkung ist. Er nimmt die Nadel von seiner Seite, wirft einen Blick darauf zum
The last time. It's the last time...
Letzten Mal. Es ist das letzte Mal...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.