Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Story Of A Free Man: Chapter Two: The Cold Return
Geschichte eines freien Mannes: Kapitel Zwei: Die kalte Rückkehr
Dad
came
home
in
a
body
bag.
He
never
had
a
chance
to
say
goodbye.
He
was
Papa
kam
in
einem
Leichensack
nach
Hause.
Er
hatte
nie
die
Chance,
sich
zu
verabschieden.
Er
war
A
good
man
- fooled
to
believe
in
a
fake
ideal.
His
veins
soon
pulsed
Ein
guter
Mann
- getäuscht,
an
ein
falsches
Ideal
zu
glauben.
Seine
Adern
pulsierten
bald
With
dissent
from
what
he
had
learned
right
before
he
died.
The
cold
reality
Voller
Widerstand
gegen
das,
was
er
kurz
vor
seinem
Tod
gelernt
hatte.
Die
kalte
Realität,
Of
the
rich
sending
the
poor
off
to
fight
a
war
for
the
corporate
whores.
Dass
die
Reichen
die
Armen
in
den
Krieg
schicken,
um
für
die
Konzern-Huren
zu
kämpfen.
"Will
we
ever
see
an
end
to
this?"
he
said.
Still
stuck
with
addiction,
"Werden
wir
jemals
ein
Ende
davon
sehen?"
sagte
er.
Immer
noch
gefangen
in
der
Sucht,
He
numbs
his
mind.
He
wants
to
return
to
the
time
when
he
was
young
and
blind.
Betäubt
er
seinen
Geist.
Er
will
zurückkehren
zu
der
Zeit,
als
er
jung
und
blind
war.
"Will
we
ever
see
an
end
to
this?"
he
said.
He
knew
life
would
never
be
the
"Werden
wir
jemals
ein
Ende
davon
sehen?"
sagte
er.
Er
wusste,
das
Leben
würde
von
nun
an
nie
mehr
Same
from
here
on
out.
He
felt
those
storms
coming
in
with
those
dark
Dasselbe
sein.
Er
spürte
die
Stürme
aufkommen
mit
diesen
dunklen,
Approaching
clouds.
"Will
we
ever
see
an
end
to
this?"
he
said.
He's
homeless
now.
Herannahenden
Wolken.
"Werden
wir
jemals
ein
Ende
davon
sehen?"
sagte
er.
Er
ist
jetzt
obdachlos.
He
throws
his
mind
away
and
struggles
with
thoughts
of
suicide
at
the
end
Er
wirft
seinen
Verstand
weg
und
kämpft
mit
Selbstmordgedanken
am
Ende
des
Tages.
Of
days.
He
wants
to
see
the
end
of
this.
This
is
the
beginning
of
his
concrete
Er
will
das
Ende
davon
sehen.
Das
ist
der
Anfang
seines
Betonbetts
Bed
under
a
bridge.
"This
is
rock
bottom.
I
can
only
go
up
from
here.
I'm
Unter
einer
Brücke.
"Das
ist
der
Tiefpunkt.
Von
hier
kann
es
nur
aufwärts
gehen.
Ich
Looking
ahead,
and
I
think
I'm
ready
to
face
what
I've
always
feared."
Blicke
nach
vorn,
und
ich
glaube,
ich
bin
bereit,
mich
dem
zu
stellen,
was
ich
immer
gefürchtet
habe."
He
screams
out
at
the
metropolis
in
front
of
him.
This
is
where
he
learns
Er
schreit
die
Metropole
vor
ihm
an.
Hier
lernt
er
To
sink
or
swim.
He
turns
to
face
a
monster
in
front
of
him
that
is
the
epitome
Zu
schwimmen
oder
unterzugehen.
Er
dreht
sich
um,
um
sich
einem
Monster
zu
stellen,
das
der
Inbegriff
Of
limiting.
He
takes
the
needle
from
his
bed
side,
gives
it
a
look
for
Der
Einschränkung
ist.
Er
nimmt
die
Nadel
von
seiner
Seite,
wirft
einen
Blick
darauf
zum
The
last
time.
It's
the
last
time...
Letzten
Mal.
Es
ist
das
letzte
Mal...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.