Versengold - Erinnerung - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Versengold - Erinnerung




Erinnerung
Воспоминание
Ich schwälge in Erinnerung und dreh' die Zeit zurück
Я утопаю в воспоминаниях, время вспять вращая,
Verlier' mich in Erinnerung für einen Augenblick
В воспоминаниях теряюсь на миг, тебя вспоминая.
Genauso wie es früher war
Как прежде уже не будет,
Wird's nie mehr sein, das ist mir klar
Это мне, увы, ясно.
Doch hol' ich gern die Erinnerung zurück
Но я рад вернуть воспоминания,
Für einen Augenblick
Хоть на миг, хоть на мгновение.
Ganz groß in der Erinnerung steht noch dein Name drin
В воспоминаниях имя твоё всё ещё ярко сияет,
Und in dieser Erinnerung war's schön noch zu Beginn
И в этих воспоминаниях всё прекрасно в начале блистает.
Genauso wie es früher war
Как прежде уже не будет,
Wird's nie mehr sein, das ist mir klar
Это мне, увы, ясно.
Doch wünscht' ich, die Zeit käme zurück
Но как бы хотелось, чтоб время вернулось,
Für einen Augenblick
Хоть на миг, хоть на мгновение.
Nur ein Echo der Zeit
Лишь эхо времени,
Das ist alles was bleibt
Вот всё, что осталось
Von einem Augenblick
От одного мгновения.
Bilder hasten vorbei
Картины мелькают,
Zerbrechen dabei
Разбиваясь при этом
In einem Augenblick
В одно мгновение.
Ich schwälge in Erinnerung, vielleicht zum letzten Mal
Я утопаю в воспоминаниях, быть может, в последний раз,
Und doch lässt die Erinnerung dir selten eine Wahl
И всё же воспоминания редко дают тебе выбор сейчас.
Genauso wie es früher war
Как прежде уже не будет,
Soll's nie mehr sein, das ist mir klar
Это мне теперь ясно.
Wir wollen doch nie mehr dahin zurück
Мы больше не хотим туда возвращаться,
Doch keinen Augenblick
Ни на миг, ни на мгновение.
Nur ein Echo der Zeit
Лишь эхо времени,
Das ist alles was bleibt
Вот всё, что осталось
Von einem Augenblick
От одного мгновения.
Bilder hasten vorbei
Картины мелькают,
Zerbrechen dabei
Разбиваясь при этом
In einem Augenblick
В одно мгновение.
Nur ein Echo der Zeit
Лишь эхо времени,
Das ist alles was bleibt
Вот всё, что осталось.
Die Geschichte der Erinnerung ergibt kaum einen Sinn
История воспоминаний едва ли имеет смысл,
Doch in dieser Erinnerung steckt alles was ich bin
Но в этих воспоминаниях всё, что я есть, слилось.
Genauso wie ich früher war
Каким я был прежде,
Werd' ich nicht mehr, dass ist jetzt klar
Таким больше не буду, это ясно.
Doch wünscht' ich mir, ich könnt' nochmal zurück
Но как бы хотелось мне вернуться обратно,
Nur ein Echo der Zeit
Лишь эхо времени,
Das ist alles was bleibt
Вот всё, что осталось
Von einem Augenblick
От одного мгновения.
Bilder hasten vorbei
Картины мелькают,
Sie zerbrechen dabei
Разбиваясь при этом
In einem Augenblick
В одно мгновение.
Nur ein Echo der Zeit
Лишь эхо времени,
Das ist alles was bleibt
Вот всё, что осталось
Von einem Augenblick
От одного мгновения.





Writer(s): Thomas Huebner, Jan Roth, Johannes Ryo Herms, Matthias Eichhorn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.