Paroles et traduction Versengold - Das Bier ich in der Rechten trug (Balladen-Version 2018) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Bier ich in der Rechten trug (Balladen-Version 2018) (Live)
Пиво, что держал я в правой руке (Балладная версия 2018) (Live)
Die
Welt,
sie
hielt
den
Atem
an,
die
Zeit
stand
stockend
still
Мир
замер,
время
остановилось
в
тот
миг,
Und
ich
ersann,
was
ich
noch
retten
kann
und
retten
will
И
я
думал,
что
же
мне
спасти,
что
уберечь.
Ich
schlenderte
gemach,
versonnen
aus
der
Schänkentür
Я
вышел
из
таверны,
задумчивый
и
неспешный,
Mit
Armen
voller
Freudenwonnen
lag
die
Nacht
vor
mir
С
полной
грудью
радости,
ночь
предо
мной
— безбрежная.
In
meinem
Mund
ein
Pfeifchen
hing,
im
linken
Arm
ein
Mägdlein
ging
В
зубах
моих
трубка
дымилась,
под
левой
рукой
девица
вилась,
In
rechter
Hand
ein
Krug
voll
Bier,
so
wandelten
hinaus
wir
vier
В
правой
руке
— кружка
пива,
так
шли
мы
вчетвером,
мило.
Doch
als
ich
auf
die
Straße
trat,
voll
Frohgemut
und
-sinn
Но,
выйдя
на
улицу,
полный
радости
и
веселья,
Schritt
ich
in
schlammig′
Stadtunrat
und
schlitterte
dahin
Я
в
грязную
лужу
угодил,
и
поскользнулся,
к
сожаленью.
Der
Untergrund
geschwind
entglitt,
Почва
из-под
ног
ушла,
Im
Schwung
nahm
ich
das
Mägdlein
mit
И
девица,
вскрикнув,
упала.
Die
mir
im
Schreck
und
ihrem
Flug
das
Pfeifchen
aus
dem
Munde
schlug
От
испуга
трубка
изо
рта
у
неё
выпала,
вот
беда.
Ich
stützte
mich
mit
linker
Hand
und
warf
mich
hoch
empor
Оперся
я
левой
рукой
и
рывком
поднялся,
Und
zog
dabei
nicht
grad
galant
am
Haar
das
Mägdlein
vor
И,
не
слишком
галантно,
за
волосы
девицы
ухватился.
Dann
trat
ich
mit
dem
Fuß
die
Pfeif',
die
flog
in
einem
Funkenreif
Ногой
я
поддел
трубку,
она
взлетела
с
искрой,
Hinweg
der
Magd,
die
grad
nach
vorn,
wie
ich
erneut
den
Halt
verlor′n
Прочь
от
девицы,
что
вперед
упала,
пока
я
снова
терял
опору.
Ich
warf
mich
also
auf
den
Rücken,
und
mit
linker
Hand
und
Knie
Я
на
спину
упал,
левой
рукой
и
коленом
Tat
ich
sie
wuchtig
von
mir
drücken,
daß
sie
rittlings
fiel
und
schrie
Оттолкнул
её
сильно,
так
что
она
с
криком
села
на
землю.
Grad
noch
erreichte
denn
mein
Schuh
Но
мой
ботинок
всё
ж
достал
Das
Pfeifchen,
und
ich
trat
schnell
zu
Трубчонку,
и
я
к
ней
поскакал.
So
sauste
sie
erneut
hinweg
dem
Weib,
sich
nähernd
Straßendreck
Так
пролетела
она
вновь
мимо
девицы,
к
уличной
грязи
все
ближе.
Ich
schwang
mein'
Oberleib
hinauf
und
hielt
und
riß
die
Magd
am
Kleid
Я
взмахнул,
ухватился
за
платье
и
потянул,
Das
hat
sie
zwar
nicht
von
dem
Это
её
от
падения
не
спасло,
Sturz,
doch
von
dem
schnöden
Kleid
befreit
Но
от
платья,
увы,
избавило.
Dann
wollt'
ich,
daß
mein
Munde
fing
das
Pfeifchen,
das
zu
Boden
ging
Потом
хотел
я
трубку,
что
упала
на
землю,
в
зубы
взять,
So
beugte
ich
mein
Kreuze
krumm
und
fing
es
zwar,
doch
falsch
herum
Наклонился,
поднял
её,
но
не
тем
концом,
опять.
Voll
Schmerz
gepeint
spie
ich
die
Glut
im
allzu
weiten
Bogen
aus
С
болью
выплюнул
горящие
угли
широкой
дугой,
Und
streckte
mich
voll
Übermut
mit
letzter
Kraft
in
Saus
und
Braus
И
с
последней
силой,
в
упоении,
потянулся
к
дорогой,
In
Richtung
Magd,
die
leuchtend
gar
mit
meiner
Funkenglut
im
Haar
К
девице,
чьи
волосы
ярко
засияли
от
моих
углей,
Trotz
all
der
Müh′,
die
ich
mir
gab,
fiel
klatschend
in
den
Stadtunrat
Но,
несмотря
на
все
мои
старания,
шлёпнулась
в
грязь
скорей.
So
stand
ich
denn
betreten
da,
von
Schlamm
und
Matsch
benetzt
Так
стоял
я,
смущённый,
в
грязи
и
слякоти,
Besudelt,
stinkend,
muffig
gar,
vom
Straßendreck
durchsetzt
Запачканный,
вонючий,
весь
в
уличной
нечистоте.
Vor
einer
Magd,
die
halbnackt
war,
mich
schmorend
und
verletzt
besah
Перед
девицей
полуголой,
что
смотрела
на
меня,
обгоревшего
и
расстроенного,
Und
trotzig
sich
denn
abgewandt,
ist
schluchzend
sie
nach
Haus
gerannt
И,
презрительно
отвернувшись,
рыдая,
домой
побежала
она.
Auch
mein
guter
Tabak
war
in
aller
Welt
verstreut
Мой
хороший
табак
был
развеян
по
всему
свету,
Mein
guter,
edler
Tabak,
den
genießen
wollt′
ich
heut
Мой
хороший,
благородный
табак,
которым
хотел
насладиться
этим
летом.
Dahin
war
die
erhoffte
Nacht,
so
hab
ich
mich
denn
heimgemacht
Ночь
мечты
пропала,
так
что
я
поплелся
домой,
Und
trank
frustriert
in
einem
Zug
das
Bier
ich
in
der
Rechten
trug
И
выпил
залпом,
в
расстройстве,
пиво,
что
держал
я
в
правой
руке,
одной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carolin Fährmann, Malte Hoyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.