Paroles et traduction Versengold - Der Haderlump
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Haderlump
The Ragamuffin
Wer
hat
schon
sein
Leben
mit
Frommheit
und
Bußgang
vertan
Who
has
wasted
their
life
with
piety
and
penance,
Und
konnt'
denn
trotz
guten
Gewissens
zur
Höll'
hinab
fahr'n
And
descended
to
hell
despite
a
clear
conscience?
Wer
gab
schon
in
Knechtschaft
gebunden
sein
Gut
und
sein
Hab'
Who
gave
their
possessions
and
wealth
in
bondage,
Und
liegt
nun
dort
unten,
geschunden
im
nam'losen
Grab
And
now
lies
below,
tormented
in
a
nameless
grave?
Oh
hört
liebe
Leute
was
der
Haderlump
in
euch
verspricht:
Oh,
listen
dear
people,
to
what
the
ragamuffin
in
you
promises:
Sündenfrey
leben
mag
schön
sein
doch
lohnt
es
sich
nicht!
Living
sin-free
may
be
nice,
but
it's
not
worth
it!
Dem
Adel
den
prallvollen
Sack
auszuweyden
To
empty
the
bulging
sacks
of
the
nobility,
Die
Ringe
von
den
Fingern
zu
schneiden
To
cut
the
rings
from
their
fingers,
Den
allfeinen
Damen
die
Feinheit
zu
stehlen
To
steal
the
refinement
from
the
fine
ladies,
Ja
ihnen
die
Seide
vom
Leibe
zu
schälen
Yes,
to
peel
the
silk
from
their
bodies,
Wer
kroch
schon
zu
Kreuze
für
jedwede
mindere
Tat
Who
has
groveled
for
every
minor
deed,
Und
musste
sich
geißeln
nur
weil
er
um
Abbitte
bat
And
had
to
flagellate
themselves
just
for
asking
for
forgiveness?
Wer
wurd'
schon
für
lausige
Laster
zum
Pranger
gestellt
Who
has
been
put
in
the
pillory
for
lousy
vices,
Und
lebt
nun
in
Schande
weil
er
sich
für
sündenvoll
hält
And
now
lives
in
shame
because
they
consider
themselves
sinful?
Oh
hört
liebe
Leute
seid
sorglos,
ihr
ahnt
es
doch
schon:
Oh,
listen
dear
people,
be
carefree,
you
already
suspect
it:
Der
Haderlump
in
euch
erteilt
euch
die
Absolution!
The
ragamuffin
in
you
grants
you
absolution!
Dem
Adel
den
prallvollen
Sack
auszuweyden
To
empty
the
bulging
sacks
of
the
nobility,
Die
Ringe
von
den
Fingern
zu
schneiden
To
cut
the
rings
from
their
fingers,
Den
allfeinen
Damen
die
Feinheit
zu
stehlen
To
steal
the
refinement
from
the
fine
ladies,
Ja
ihnen
die
Seide
vom
Leibe
zu
schälen
Yes,
to
peel
the
silk
from
their
bodies,
Der
Kirche
den
Prunk
und
den
Zehnt
abzugreifen
To
snatch
the
church's
splendor
and
tithes,
Das
Blattgold
vom
Altare
zu
schleifen
To
scrape
the
gold
leaf
from
the
altar,
Den
Pfaffen
das
Silber
vom
Halse
zu
reißen
To
tear
the
silver
from
the
priests'
necks,
Ja
ihnen
gepflegt
in
den
Beichtstuhl
zu
scheißen
Yes,
to
shit
in
their
confessional,
Gesindel,
Gelichter,
Geschmeiß,
Vagabunden,
Ziehgauner,
Rabaucken,
ja
alle
Halunken,
Rabble,
riffraff,
scoundrels,
vagabonds,
swindlers,
ruffians,
yes,
all
rogues,
Ja
Schurken
und
Schufte,
ja
Schleifer
und
Schinder,
ja
Fetzer
und
Hetzer
und
andere
Sünder
Yes,
villains
and
scoundrels,
yes,
grinders
and
flayers,
yes,
tearers
and
agitators,
and
other
sinners
Oh
Pack,
Bagaluten,
oh
Knacker,
oh
Brecher,
oh
Wegebelag'rer,
oh
Messer,
oh
Stecher
Oh
pack,
scoundrels,
oh
crackers,
oh
breakers,
oh
road
blockers,
oh
knives,
oh
stabbers
Oh
Langfinger,
Ehrlose,
Beutelabschneider,
Verdammte,
Mundräuber
und
hungernde
Leider
Oh
pickpockets,
dishonorable
ones,
loot
cutters,
damned
ones,
robbers,
and
hungry
sufferers
Oh
Mordbuben,
Heuchler
und
Meuchler
und
Brenner,
oh
Stehler
und
Hehler
ihr
Unehrenmänner
Oh
murderers,
hypocrites,
and
assassins
and
burners,
oh
thieves
and
fences,
you
men
of
dishonor
Oh
Diebe,
Baldowrar,
heimlose
Hausierer,
oh
Wechsler,
oh
Schmuggler,
Geschmierte
und
Schmierer
Oh
thieves,
Baldower,
homeless
peddlers,
oh
changers,
oh
smugglers,
greased
and
greasers
Oh
hört
was
der
Haderlump
in
euch
so
denkt:
Oh
listen
to
what
the
ragamuffin
in
you
thinks:
Frey
ist
nur
der,
der
sich
selbst
mit
der
Freiheit
beschenkt!
Only
he
who
bestows
freedom
upon
himself
is
free!
Dem
Adel
den
prallvollen
Sack
auszuweyden
To
empty
the
bulging
sacks
of
the
nobility,
Die
Finger
von
den
Ringen
zu
schneiden
To
cut
the
rings
from
their
fingers,
Den
allfeinen
Damen
die
Feinheit
zu
stehlen
To
steal
the
refinement
from
the
fine
ladies,
Ja
ihnen
die
Seide
vom
Leibe
zu
schälen
Yes,
to
peel
the
silk
from
their
bodies,
Der
Kirche
den
Prunk
und
den
Zehnt
abzugreifen
To
snatch
the
church's
splendor
and
tithes,
Das
Blattgold
vom
Altare
zu
schleifen
To
scrape
the
gold
leaf
from
the
altar,
Den
Pfaffen
das
Silber
vom
Halse
zu
reißen
To
tear
the
silver
from
the
priests'
necks,
Ja
ihnen
gepflegt
in
den
Beichtstuhl
zu
scheißen
Yes,
to
shit
in
their
confessional,
Den
Pfeffersäcken
den
Braten
zu
rauben
To
steal
the
roast
from
the
rich,
Das
Silberbestecke
von
dem
Tische
zu
klauben
To
snatch
the
silverware
from
the
table,
Die
Schlösser,
die
Truhen,
die
Türen
zu
brechen
To
break
the
locks,
the
chests,
the
doors,
Und
ihnen
den
Wein
aus
den
Kellern
zu
zechen
And
to
drink
the
wine
from
their
cellars,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malte Hoyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.