Paroles et traduction Versengold - Halunken betrunken (Live)
Wir
haben
neulich
ganz
spät
- ein
riesen
Ding
gedreht
На
днях
мы
снимали
довольно
поздно
- гигантскую
вещь
′Ne
Kiste
Silberbarren
- ham'
wir
eingefahren
'Ne
ящик
серебряные
слитки
- ham'
wir
убирается
Und
in
den
Wald
gehievt
- ja
tief
in
den
Wald
gehievt...
А
в
лес
забрались
- да
вглубь
леса
забрались...
In′s
Hieven
vertieft!
Углубился
в
Хевен!
Haben
wir
uns
verirrt
- wir
waren
ganz
verwirrt
Мы
заблудились
- мы
были
совершенно
сбиты
с
толку
Doch
voll
Glücke
gar
- im
Wald
ein
Wirtshaus
war
Но
полное
счастье
даже
- в
лесу
был
трактир
Schwer
wog
die
Silberlast
- ja
schwer
wog
die
silberne
Last...
Тяжелые
серебряные
нагрузки
wog
- да
тяжело
серебряные
груз
весил...
Da
machten
wir
Rast!
Вот
мы
и
помчались!
Ein
Stück
Silber
ham'
wir
gepflegt
- in
Schnappes
angelegt
Кусок
серебряного
окорока,
о
котором
мы
заботились,
- выложен
в
оснастку
Mit
Würstchen
und
mit
Braten
- ließen
wir's
ausarten
С
сосисками
и
с
жареным
- мы
приготовили
Das
war
ein
feiner
Spaß
- ein
feyner
Schlemmerspaß...
Это
было
прекрасное
развлечение
- феерическое
пиршество...
′Ne
Sause
die
war′s!
'Ne
прогулка
которые
делал!
Bei
Weine,
bei
Rum
und
bei
Bier
- dachten
wir
bleiben
wir
hier
С
винами,
с
ромом
и
с
пивом
- мы
думали,
что
останемся
здесь
Lassen
uns
seligen
Faulen
- auch
mal
die
Bäuche
kraulen
Пусть
блаженные
бездельничают
- даже
животы
вьют
Und
das
nicht
einen
Tag
- ja
nicht
nur
einen
Tag...
И
это
не
один
день
- да
и
не
только
один
день...
Nein,
solang
jeder
mag!
Нет,
пока
всем
нравится!
Irgendwann
fiel
uns
ein:
Das
Leben
ist
fies
und
gemein
В
какой-то
момент
нам
пришло
в
голову:
жизнь
неприятна
и
подлая
Es
gibt
viel'
unlautere
Recken
- das
Silber
wir
sollten′s
verstecken
Есть
много
недобросовестных
уловок
- серебро,
которое
мы
должны
спрятать
Da
haben's
wir
nach
uns′rer
Art
- nach
guter
Räuberart...
Там
у
нас
есть
свой
вид
- хороший
тип
хищника...
Im
Walde
verscharrt!
В
лесу
затаился!
Dann
sind
wir
der
Nase
entlang
- wieder
zum
Schmausen
gegang'
Затем
мы
пошли
вдоль
носа
- снова,
чтобы
шмякнуться'
Und
ließen
uns
weiter
volllaufen
- ja
taten
uns
kräftig
besaufen
И
пустили
нас
дальше
- да
бодро
нас
напоили
Wir
haben
nicht
nachgedacht
- natürlich
nicht
nachgedacht...
Мы
не
думали
- конечно,
не
думали...
Keine
Karte
gemacht!
Ни
одной
карты
не
сделано!
Dreizehn
Tage
lang
gefeyert
- Nur
gesoffen
und
gefressen
Тринадцатидневный
праздник
- только
выпитый
и
съеденный
Einen
ganzen
Tag
gereihert
- Und
den
Rest
ham′
wir
vergessen
Nu'
weiß
keiner
hier
mehr
- wo
uns're
Kiste
wohl
wär′
Прошел
целый
день
- А
остальное
время
мы
забываем
Ну
никто
здесь
больше
не
знает
- где
бы
нам,
вероятно,
был
ящик'
Und
nach
dreizehn
Tagen
- hört
man
uns
jämmerlich
klagen
А
через
тринадцать
дней
- слышно,
как
мы
жалостливо
жалуемся
Wir
haben
es
versaut
- den
Reichtum
wir
ham
ihn
verbaut...
Мы
все
испортили
- богатство
мы
ему
сколотили...
Doch
wir
sagen′s
laut:
Но
мы
говорим
это
вслух:
Ei
was
für
ein
Streich
- für
einen
Moment
war'n
wir
reich
Эй,
какая
шутка
- на
мгновение
мы
были
богаты
Ei
was
für
′ne
Sünde
- doch
es
hat
seine
Gründe
Конечно,
какой
грех
- но
у
него
есть
свои
причины
Dass
es
doch
keinen
schert
- ja
dass
es
hier
keinen
schert:
Что
это
не
ножницы
- да
что
это
не
ножницы
здесь:
Denn
die
Sause
war's
wert!
Потому
что
соусник
того
стоил!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malte Hoyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.