Paroles et traduction Versengold - Herz durch die Wand (Balladen-Version 2018) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herz durch die Wand (Balladen-Version 2018) (Live)
Сердце сквозь стену (версия баллады 2018) (Live)
Der
Anzug
meines
Lebens
passt
schon
lang
nich′
mehr.
Костюм
моей
жизни
давно
мне
не
по
размеру.
Die
fetten
Jahre
sind
vielleicht
vorbei.
Тучные
годы,
возможно,
прошли.
Und
trotzdem
sitzt
er
viel
zu
eng,
И
всё
же
он
слишком
тесен,
Verdammt,
ich
zwäng
mich
bald
hinaus
Чёрт
возьми,
я
скоро
из
него
вырвусь
Und
mach'
mich
lieber
frei.
И
лучше
освобожусь.
Alles
scheint
so
schnell.
Всё
кажется
таким
быстрым.
Alles
dreht
sich
wild
mit
meinen
Fliehkräften
im
Kreis.
Всё
вращается
бешено
с
моими
центробежными
силами
по
кругу.
Mein
Kettenkarussell.
Моя
цепная
карусель.
So
schwindle
ich
mich,
schwindel
ich,
obwohl
ich′s
besser
weiß.
Так
я
обманываю
себя,
обманываю,
хотя
знаю,
что
так
нельзя.
Zeit,
aufzuwachen.
Пора
просыпаться.
Zeit,
die
Augen
aufzumachen.
Пора
открыть
глаза.
Zeit,
ich
nehm'
mein
Herz,
ich
nehm'
mein
Herz
in
meine
Hand.
Пора,
я
беру
своё
сердце,
я
беру
своё
сердце
в
руку.
Ja,
es
ist
Zeit.
Да,
пора.
Zeit,
aufzusehen.
Пора
взглянуть.
Zeit,
mal
wieder
aufzusteh′n.
Пора
снова
встать.
Zeit,
ich
nehm′
mein
Herz,
ich
nehm'
mein
Herz
in
meine
Hand.
Пора,
я
беру
своё
сердце,
я
беру
своё
сердце
в
руку.
Herz
durch
die
Wand!
Сердце
сквозь
стену!
Alles
scheint
so
still.
Всё
кажется
таким
тихим.
Wird
Zeit,
dass
ich
die
Mauern
meiner
Wirklichkeit
einreiß′.
Пора
разрушить
стены
моей
реальности.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
will.
Я
не
знаю,
чего
хочу.
Weiß
nich'
einmal,
wo′s
hingeht,
doch
verdammt
noch
mal,
ich
weiß:
Даже
не
знаю,
куда
это
приведёт,
но,
чёрт
возьми,
я
знаю:
Zeit,
aufzuwachen.
Пора
просыпаться.
Zeit,
die
Augen
aufzumachen.
Пора
открыть
глаза.
Zeit,
ich
nehm'
mein
Herz,
ich
nehm′
mein
Herz
in
meine
Hand.
Пора,
я
беру
своё
сердце,
я
беру
своё
сердце
в
руку.
Ja,
es
ist
Zeit.
Да,
пора.
Zeit,
aufzusteh'n.
Пора
встать.
Zeit,
ein'
ander′n
Weg
zu
geh′n.
Пора
пойти
другим
путём.
Zeit,
ich
nehm'
mein
Herz
und
werfe
es
zum
Horizont
Пора,
я
беру
своё
сердце
и
бросаю
его
к
горизонту
Flieg
so
weit
und
hoch
du
kannst
von
hier
ins
Ungefähr!
Лети
так
далеко
и
высоко,
как
можешь,
отсюда
в
неизвестность!
Wohin
auch
immer
du
dann
fällst,
ich
renn′,
ich
renn'
dir
hinterher!
Куда
бы
ты
ни
упало,
я
побегу,
я
побегу
за
тобой!
Flieg
so
weit
du
kannst,
solang
der
Wind
dich
vorwärts
trägt,
Лети
так
далеко,
как
можешь,
пока
ветер
несёт
тебя
вперёд,
Denn
es
ist
Zeit,
dass
sich
mal
wieder
was
bewegt!
Ведь
пора,
чтобы
что-то
снова
изменилось!
Herz
durch
die
Wand!
Сердце
сквозь
стену!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Malte Hoyer, Sean Steven Lang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.