Versengold - Im Namen des Folkes (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Versengold - Im Namen des Folkes (Live)




Im Namen des Folkes (Live)
Во имя фолка (Live)
Wir waren neulich angeklagt und standen vor Gericht
Нас недавно обвинили, милая, и мы предстали перед судом,
Manch Laster ward uns nachgesagt und nahm uns in die Pflicht
Нам приписали много пороков, и призвали к ответу потом.
Ruhestörung, Volksverschwörung, ungehemmte Trunkheit
Нарушение тишины, заговор против народа, безудержное пьянство,
Rechtsflucht, Unzucht, allgemeine Sittenlosigkeit
Бегство от правосудия, разврат, общая безнравственность.
Der Richter sprach, ja würden wir uns schuldig denn bekenn
Судья сказал, если мы признаем свою вину,
Würd er in "Königs Namen" uns ein hohes Urteil nenn
Он "Именем короля" вынесет нам суровый приговор.
Im Namen des Folkes
Во имя фолка
Ham wir uns verschworen
Мы сговорились,
Im Namen des Folkes
Во имя фолка
Ist all das passiert
Всё это случилось.
Im Namen des Folkes
Во имя фолка
Gibt's jetzt auf die Ohren
Сейчас получишь по ушам,
Im Namen des Folkes
Во имя фолка
Wird hier musiziert
Мы здесь музицируем.
Im Namen des Folk!
Во имя фолка!
Der Richter war nicht angetan von unserm Folksvortrag
Судья был не в восторге от нашего фолк-выступления,
Und näselt, desweiteren er fürder uns beklag
И продолжал гнусавить, выражая недовольство и презрение.
Verleumdung und Besudelung der Kirchabsolution
Клевета и осквернение церковного отпущения грехов,
Ablassbriefefälscherei und Falschgeldproduktion
Подделка индульгенций и производство фальшивых монет,
Beleidigung von Amtspersonen, öffentliches Ärgernis
Оскорбление должностных лиц, публичное оскорбление нравственности,
Heiratsschwindel, Hurerei und Steuergeldbeschiss
Мошенничество с браком, блуд и обман с налогами.
Im Namen des Folkes
Во имя фолка
Ham wir uns verschworen
Мы сговорились,
Im Namen des Folkes
Во имя фолка
Ist all das passiert
Всё это случилось.
Im Namen des Folkes
Во имя фолка
Gibt's jetzt auf die Ohren
Сейчас получишь по ушам,
Im Namen des Folkes
Во имя фолка
Wird hier musiziert
Мы здесь музицируем.
Im Namen des Folk!
Во имя фолка!
Der Richter schlug mit seinem Hammer ungestürm im Takt
Судья стучал своим молотком неистово в такт,
Und brüllte und eröffnete den dritten Klageakt
И кричал, открывая третий акт обвинения.
Wir hätten wohl ein Sündenleben ohne Scham gepflegt
Мы, мол, вели греховную жизнь без стыда,
Und macnher munkjelt gar, des Fürsten Abort angesägt
И кое-кто шепчется, что даже подпилили нужник короля.
Doch mitlerweile tanzte schon das ganze Folksgericht
Но к тому времени уже весь народный суд пустился в пляс,
Die Wachen und der Pöbel, nur der Richter tanzte nicht
Стража и чернь, только судья не танцевал сейчас.
Doch bevor er zornig schrie, was das Spektakel sollt
Но прежде чем он гневно закричал, что это за представление,
Sprangen wir aus seinem Saal und gaben ngold
Мы выпрыгнули из зала суда и дали стрекача.
Im Namen des Folkes
Во имя фолка
Ham wir uns verschworen
Мы сговорились,
Im Namen des Folkes
Во имя фолка
Ist all das passiert
Всё это случилось.
Im Namen des Folkes
Во имя фолка
Gibt's jetzt auf die Ohren
Сейчас получишь по ушам,
Im Namen des Folkes
Во имя фолка
Wird hier musiziert
Мы здесь музицируем.
Im Namen des Folk!
Во имя фолка!





Writer(s): Daniel Gregory, Florian Janoske, Malte Hoyer, Thomas Heuer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.