Versengold - In Schmutz und in Schande (Balladen-Version 2018) (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Versengold - In Schmutz und in Schande (Balladen-Version 2018) (Live)




In Schmutz und in Schande (Balladen-Version 2018) (Live)
In Filth and Shame (Ballad Version 2018) (Live)
Kein Grabmal, kein Kreuze wird einmal von unsereins künden
No gravestone, no cross will ever tell of our kind
Ja vergessen die Kinder der Schande, ihr sollt es erfahr′n
Yes, forgotten children of shame, you shall experience it
Uns're Väter die Feigheit, die Mütter die Pfuhle der Sünden
Our fathers the cowardice, the mothers the pools of sins
Wer immer sie war′n - Wer immer sie war'n
Whoever they were - Whoever they were
Das Zuchthaus, es schlug uns die Kindheit aus Seel' und aus Leibe
The prison, it beat the childhood out of our souls and bodies
Bar der Würde geschunden, gebrochen, so liefen wir fort
Stripped of dignity, broken, so we ran away
In die Gosse die einzig′ verbliebene, nasskalte Bleibe
Into the gutter, the only remaining, wet and cold abode
Ein grausamer Ort - Ein grausamer Ort
A cruel place - A cruel place
Oh in den Gassen wie Ratten im Schatten
Oh in the alleys like rats in the shadows
In Schmutz und in Schande geboren
Born in filth and shame
Sind wir Verfluchten die nie etwas hatten
We are the cursed who never had anything
Der Abschaum verlorener Ehr′
The scum of lost honor
Ein jeder von uns hat die Hälfte des Lebens
Each of us has spent half of our lives
Gehustet, gehungert, gefroren
Coughing, starving, freezing
Ein jeder von uns, oh der flehte vergebens
Each of us, oh, pleaded in vain
Der Teufel war hinter uns her
The devil was after us
Ja der Teufel war hinter uns her
Yes, the devil was after us
Weit sind wir alle vor Not und vor Kummer geflohen
We all fled far from need and sorrow
Weit der Heimstatt die nie eine Heimat für unsereins bot
Far from the dwelling that never offered us a home
Weit vor den lügenden Pfaffen den heuchelnden Hohen
Far from the lying priests, the hypocritical high ones
Vor dem Tod - Vor dem Tod
From death - From death
Friedlos, verachtet wir zogen unstet durch die Lande
Outlawed, despised, we wandered restlessly through the lands
Ja wir schlossen uns hungernd und hoffend zur rechtlosen Schar
Yes, we joined the lawless horde, hungry and hopeful
Das Leben ist hart, doch viel besser noch hier in der Bande
Life is hard, but much better here in the gang
Als es je war - Als es je war
Than it ever was - Than it ever was
Oh in den Gassen wie Ratten im Schatten
Oh in the alleys like rats in the shadows
In Schmutz und in Schande geboren
Born in filth and shame
Sind wir Verfluchten die nie etwas hatten
We are the cursed who never had anything
Der Abschaum verlorener Ehr'
The scum of lost honor
Ein jeder von uns hat die Hälfte des Lebens
Each of us has spent half of our lives
Gehustet, gehungert, gefroren
Coughing, starving, freezing
Ein jeder von uns, oh der flehte vergebens
Each of us, oh, pleaded in vain
Der Teufel war hinter uns her
The devil was after us
Ja der Teufel war hinter uns her
Yes, the devil was after us
Erbarmen und Gnade sind nutzlose, wertlose Worte
Mercy and grace are useless, worthless words
Ja das hat man uns früh schon mit Stock und mit Peitsche gelehrt
Yes, that's what we were taught early on with stick and whip
Wir scher′n uns ein' Dreck um die Sünd′, denn die himmlische Pforte
We don't give a damn about sin, because the heavenly gate
Bleibt uns eh verwehrt - Sie bleibt uns verwehrt
Remains closed to us anyway - It remains closed to us
Oh in den Gassen wie Ratten im Schatten
Oh in the alleys like rats in the shadows
In Schmutz und in Schande geboren
Born in filth and shame
Sind wir Verfluchten die nie etwas hatten
We are the cursed who never had anything
Der Abschaum verlorener Ehr'
The scum of lost honor
Ein jeder von uns hat die Hälfte des Lebens
Each of us has spent half of our lives
Gehustet, gehungert, gefroren
Coughing, starving, freezing
Ein jeder von uns, oh der flehte vergebens
Each of us, oh, pleaded in vain
Der Teufel war hinter uns her
The devil was after us
Ja der Teufel war hinter uns her
Yes, the devil was after us
Oh in den Gassen wie Ratten im Schatten
Oh in the alleys like rats in the shadows
In Schmutz und in Schande geboren
Born in filth and shame
Sind wir Verfluchten die nie etwas hatten
We are the cursed who never had anything
Der Abschaum verlorener Ehr′
The scum of lost honor
Ein jeder von uns hat den Rest seiner Seele
Each of us has the rest of his soul
Verhurt und beim Spielen verloren
Whored and lost while gambling
Ein jeder von uns sich dem Teufel empfehle
Let each of us commend himself to the devil
Denn jetzt sind wir hinter ihm her!
Because now we are after him!
Ja jetzt sind wir hinter ihm her!
Yes, now we are after him!





Writer(s): Alexander Willms, Malte Hoyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.