Paroles et traduction Versengold - In Schmutz und in Schande
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Schmutz und in Schande
In Filth and Disgrace
Kein
Grabmal,
kein
Kreuze
wird
einmal
von
unsereins
künden
No
tombstone,
no
cross
will
ever
tell
of
our
kind,
Ja
vergessen
die
Kinder
der
Schande,
ihr
sollt
es
erfahr'n
Yes,
forgotten
children
of
shame,
you
shall
know
this
truth.
Uns're
Väter
die
Feigheit,
die
Mütter
die
Pfuhle
der
Sünden
Our
fathers,
the
cowards,
our
mothers,
the
pools
of
sin,
Wer
immer
sie
war'n
- Wer
immer
sie
war'n
Whoever
they
were
- Whoever
they
were.
Das
Zuchthaus,
es
schlug
uns
die
Kindheit
aus
Seel'
und
aus
Leibe
The
prison
house
beat
the
childhood
out
of
our
souls
and
bodies,
Bar
der
Würde
geschunden,
gebrochen,
so
liefen
wir
fort
Stripped
of
dignity,
broken,
we
ran
away.
In
die
Gosse
die
einzig'
verbliebene,
nasskalte
Bleibe
Into
the
gutter,
the
only
remaining,
wet
and
cold
abode,
Ein
grausamer
Ort
- Ein
grausamer
Ort
A
cruel
place
- A
cruel
place.
Oh
in
den
Gassen
wie
Ratten
im
Schatten
Oh,
in
the
alleys
like
rats
in
the
shadows,
In
Schmutz
und
in
Schande
geboren
Born
in
filth
and
disgrace,
Sind
wir
Verfluchten
die
nie
etwas
hatten
We
are
the
damned
who
never
had
anything,
Der
Abschaum
verlorener
Ehr'
The
scum
of
lost
honor.
Ein
jeder
von
uns
hat
die
Hälfte
des
Lebens
Every
one
of
us
has
spent
half
our
lives
Gehustet,
gehungert,
gefroren
Coughing,
starving,
freezing.
Ein
jeder
von
uns,
oh
der
flehte
vergebens
Every
one
of
us,
oh,
pleaded
in
vain,
Der
Teufel
war
hinter
uns
her
The
devil
was
after
us.
Ja
der
Teufel
war
hinter
uns
her
Yes,
the
devil
was
after
us.
Weit
sind
wir
alle
vor
Not
und
vor
Kummer
geflohen
Far
have
we
all
fled
from
need
and
sorrow,
Weit
der
Heimstatt
die
nie
eine
Heimat
für
unsereins
bot
Far
from
the
dwelling
that
never
offered
us
a
home,
Weit
vor
den
lügenden
Pfaffen
den
heuchelnden
Hohen
Far
from
the
lying
priests,
the
hypocritical
high
ones,
Vor
dem
Tod
- Vor
dem
Tod
From
death
- From
death.
Friedlos,
verachtet
wir
zogen
unstet
durch
die
Lande
Outlawed,
despised,
we
wandered
restlessly
through
the
lands,
Ja
wir
schlossen
uns
hungernd
und
hoffend
zur
rechtlosen
Schar
Yes,
we
joined,
hungry
and
hopeful,
the
lawless
horde.
Das
Leben
ist
hart,
doch
viel
besser
noch
hier
in
der
Bande
Life
is
hard,
but
much
better
here
in
the
gang,
Als
es
je
war
- Als
es
je
war
Than
it
ever
was
- Than
it
ever
was.
Oh
in
den
Gassen
wie
Ratten
im
Schatten
Oh,
in
the
alleys
like
rats
in
the
shadows,
In
Schmutz
und
in
Schande
geboren
Born
in
filth
and
disgrace,
Sind
wir
Verfluchten
die
nie
etwas
hatten
We
are
the
damned
who
never
had
anything,
Der
Abschaum
verlorener
Ehr'
The
scum
of
lost
honor.
Ein
jeder
von
uns
hat
die
Hälfte
des
Lebens
Every
one
of
us
has
spent
half
our
lives
Gehustet,
gehungert,
gefroren
Coughing,
starving,
freezing.
Ein
jeder
von
uns,
oh
der
flehte
vergebens
Every
one
of
us,
oh,
pleaded
in
vain,
Der
Teufel
war
hinter
uns
her
The
devil
was
after
us.
Ja
der
Teufel
war
hinter
uns
her
Yes,
the
devil
was
after
us.
Erbarmen
und
Gnade
sind
nutzlose,
wertlose
Worte
Mercy
and
grace
are
useless,
worthless
words,
Ja
das
hat
man
uns
früh
schon
mit
Stock
und
mit
Peitsche
gelehrt
Yes,
that
was
taught
to
us
early
on
with
stick
and
whip.
Wir
scher'n
uns
ein'
Dreck
um
die
Sünd',
denn
die
himmlische
Pforte
We
don't
give
a
damn
about
sin,
for
the
heavenly
gate
Bleibt
uns
eh
verwehrt
- Sie
bleibt
uns
verwehrt
Remains
denied
to
us
anyway
- It
remains
denied
to
us.
Oh
in
den
Gassen
wie
Ratten
im
Schatten
Oh,
in
the
alleys
like
rats
in
the
shadows,
In
Schmutz
und
in
Schande
geboren
Born
in
filth
and
disgrace,
Sind
wir
Verfluchten
die
nie
etwas
hatten
We
are
the
damned
who
never
had
anything,
Der
Abschaum
verlorener
Ehr'
The
scum
of
lost
honor.
Ein
jeder
von
uns
hat
die
Hälfte
des
Lebens
Every
one
of
us
has
spent
half
our
lives
Gehustet,
gehungert,
gefroren
Coughing,
starving,
freezing.
Ein
jeder
von
uns,
oh
der
flehte
vergebens
Every
one
of
us,
oh,
pleaded
in
vain,
Der
Teufel
war
hinter
uns
her
The
devil
was
after
us.
Ja
der
Teufel
war
hinter
uns
her
Yes,
the
devil
was
after
us.
Oh
in
den
Gassen
wie
Ratten
im
Schatten
Oh,
in
the
alleys
like
rats
in
the
shadows,
In
Schmutz
und
in
Schande
geboren
Born
in
filth
and
disgrace,
Sind
wir
Verfluchten
die
nie
etwas
hatten
We
are
the
damned
who
never
had
anything,
Der
Abschaum
verlorener
Ehr'
The
scum
of
lost
honor.
Ein
jeder
von
uns
hat
den
Rest
seiner
Seele
Every
one
of
us
has
the
rest
of
his
soul
Verhurt
und
beim
Spielen
verloren
Whored
and
lost
at
gambling.
Ein
jeder
von
uns
sich
dem
Teufel
empfehle
Let
every
one
of
us
commend
himself
to
the
devil,
Denn
jetzt
sind
wir
hinter
ihm
her!
For
now
we
are
after
him!
Ja
jetzt
sind
wir
hinter
ihm
her!
Yes,
now
we
are
after
him!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malte Hoyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.