Versengold - Lichterloh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Versengold - Lichterloh




Lichterloh
Ослепительно
Die doppelt helle Kerze brennt
Свеча, что вдвое ярче горит,
In der Regel halb so lange
Вдвое меньше, как правило, живет.
Diese alte Weißheit, die ist nichts für mich
Эта старая мудрость не для меня, пойми.
Bevor ich in die Schatten geh′
Прежде чем в тени уйду,
Leb' ich doch nicht auf Sparflamme
Не буду жить, как тлеющий уголек.
Ich spring mit Anlauf und kopfüber in das Licht
Я прыгну с разбега, головой вперед, в этот свет.
Brenne wild und lichterloh
Гори, моя любовь, ослепительно,
Höllenheiß und himmelhoch
Жарко, как в аду, и высоко, до небес.
Irgendwann verglüh′n wir sowieso
Когда-нибудь мы все равно сгорим дотла.
Brenne wild und lichterloh
Гори, моя любовь, ослепительно,
Funken sprühen lebensfroh
Искры летят, полные жизни,
Komm, wir brennen durch ins Irgendwo
Давай сгорим вместе, в неизвестность умчимся,
Lichterloh
Ослепительно.
Ich jag' jeden Traum von mir
Я гонюсь за каждой своей мечтой,
Und brenn' alle Zweifel nieder
И сжигаю все сомнения дотла.
Alle meine Lieder sollen weit erschall′n
Все мои песни должны звучать далеко,
Denn wenn meine Zeit abläuft
Ведь когда мое время истечет,
Und ich dann für immer kalt bin
И я навсегда остыну,
Will ich leuchtend wie ein Stern vom Himmel fall′n
Хочу, как звезда, с неба упасть, ярко светя.
Brenne wild und lichterloh
Гори, моя любовь, ослепительно,
Höllenheiß und himmelhoch
Жарко, как в аду, и высоко, до небес.
Irgendwann verglüh'n wir sowieso
Когда-нибудь мы все равно сгорим дотла.
Brenne wild und lichterloh
Гори, моя любовь, ослепительно,
Funken sprühen lebensfroh
Искры летят, полные жизни,
Komm, wir brennen durch ins Irgendwo
Давай сгорим вместе, в неизвестность умчимся,
Lichterloh
Ослепительно.
Und bin ich abgebrannt, dann bleibt vielleicht ein Funken
И когда я сгорю, может, останется искра,
Der am Himmel tanzt und irgendwann hinab zur Erde fällt
Что в небе танцует, и однажды упадет на землю,
In einem Haufen Glut und Asche
В кучу пепла и углей,
Aus dem ich mich erheb′
Из которой я восстану,
Wieder neugebor'n
Заново рожденный,
Als Phönix meiner Welt
Как феникс своего мира.
Brenne wild und lichterloh
Гори, моя любовь, ослепительно,
Höllenheiß und himmelhoch
Жарко, как в аду, и высоко, до небес.
Irgendwann verglüh′n wir sowieso
Когда-нибудь мы все равно сгорим дотла.
Brenne wild und lichterloh
Гори, моя любовь, ослепительно,
Funken sprühen lebensfroh
Искры летят, полные жизни,
Komm, wir brennen durch ins Irgendwo
Давай сгорим вместе, в неизвестность умчимся,
Lichterloh
Ослепительно.





Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Eike Otten, Florian Janoske, Malte Hoyer, Sean Steven Lang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.