Versengold - Nebelfee (Balladen-Version 2018) (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Versengold - Nebelfee (Balladen-Version 2018) (Live)




Nebelfee (Balladen-Version 2018) (Live)
Fog Fairy (Ballad Version 2018) (Live)
Nebel liegt
Fog lies
Auf dem Meer
On the sea
Märchenhaft
Enchanted
Wunderlich
Wondrous
Ein Boot treibt einsam
A boat drifts alone
Hin und her
To and fro
Ich denk an dich
I think of you
Ich denk an dich
I think of you
Weiß, dass ich dich hier immer find′
I know I always find you here
Weiß hier noch wie dein Lachen klingt
I still know how your laughter sounds here
Wie sie singt...
How she sings...
Du hast...
You have...
Warum die Worte See und Seele
Why are the words "sea" and "soul"
Sich so ähnlich sind
So similar
Du warst die Schönheit meines Nordens
You were the beauty of my north
Und manchmal tut es weh
And sometimes it hurts
Leb' wohl, meine Nebelfee!
Farewell, my fog fairy!
Sitze hier
I'm sitting here
Am Nordseestrand
On the North Sea beach
Schau′ aufs Meer
Looking at the sea
Wie im Bann
As if under a spell
Durch meine Finger
Through my fingers
Rinnt der Sand
The sand runs
Erinn're mich
I remember
So gut ich kann
As best I can
Weiß ich hier bin ich dir noch nah
I know I am still close to you here
Weiß, dass der Nebel, der hier fällt
I know that the fog that falls here
Ein Teil von deiner Liebe war
Was a part of your love
Und sie noch in sich hält
And still holds it within
Du hast...
You have...
... hast mir gezeigt, wie auf den Dünen hier ein Tag am Meer beginnt
... have shown me how a day by the sea begins on the dunes here
Warum die Worte See und Seele
Why are the words "sea" and "soul"
Sich so ähnlich sind
So similar
Du warst die Schönheit meines Nordens
You were the beauty of my north
Und manchmal tut es weh
And sometimes it hurts
Leb' wohl, meine Nebelfee!
Farewell, my fog fairy!
Und wenn das Meer sich dann aufbäumt
And when the sea then rises up
Und sich ein Sturm entfacht, dort oben
And a storm breaks out, up there
Wenn die Gischt auf Kämmen schäumt
When the surf foams on its crests
Und dann vor mir die Wellen toben
And then the waves before me rage
Steh′ ich manchmal glücklich da
I sometimes stand there happily
Und spür′ die Kraft der See in mir
And feel the power of the sea within me
Meine Melancholiebe zu dir!
My melancholic love for you!
Du hast...
You have...
... hast mir gezeigt, wie ich Gefühle weiter Freiheit in mir find'
... have shown me how I find feelings of greater freedom within me
Warum die Worte See und Sehnsucht
Why are the words "lake" and "longing"
Sich so ähnlich sind
So similar
Die ich jetzt durch dich versteh′
Which I now understand through you
Hab Dank, meine Nebelfee
Thank you, my fog fairy





Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Florian Janoske, Malte Hoyer, Sean Steven Lang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.