Versengold - Nebelfee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Versengold - Nebelfee




Nebelfee
Морская фея
Nebel liegt
Туман лежит
Auf dem Meer
На море
Märchenhaft
Сказочно
Wunderlich
Чудесно
Ein Boot treibt einsam
Лодка дрейфует одиноко
Hin und her
Взад и вперед
Ich denk an dich
Я думаю о тебе
Ich denk an dich
Я думаю о тебе
Weiß, dass ich dich hier immer find′
Знаю, что я всегда найду тебя здесь
Weiß hier noch wie dein Lachen klingt
Знаю, здесь еще слышен твой смех
Wie sie singt...
Как она поет...
Du hast...
Ты...
Warum die Worte See und Seele
Объяснила, почему слова "море" и "душа"
Sich so ähnlich sind
Так похожи
Du warst die Schönheit meines Nordens
Ты была красотой моего Севера
Und manchmal tut es weh
И иногда это больно
Leb' wohl, meine Nebelfee!
Прощай, моя морская фея!
Sitze hier
Сижу здесь
Am Nordseestrand
На берегу Северного моря
Schau′ aufs Meer
Смотрю на море
Wie im Bann
Как завороженный
Durch meine Finger
Сквозь мои пальцы
Rinnt der Sand
Сыплется песок
Erinn're mich
Вспоминаю
So gut ich kann
Как только могу
Weiß ich hier bin ich dir noch nah
Знаю, здесь я все еще близок к тебе
Weiß, dass der Nebel, der hier fällt
Знаю, что туман, который здесь опускается
Ein Teil von deiner Liebe war
Был частью твоей любви
Und sie noch in sich hält
И все еще хранит ее
Du hast...
Ты...
... hast mir gezeigt, wie auf den Dünen hier ein Tag am Meer beginnt
... показала мне, как на дюнах здесь начинается день у моря
Warum die Worte See und Seele
Объяснила, почему слова "море" и "душа"
Sich so ähnlich sind
Так похожи
Du warst die Schönheit meines Nordens
Ты была красотой моего Севера
Und manchmal tut es weh
И иногда это больно
Leb' wohl, meine Nebelfee!
Прощай, моя морская фея!
Und wenn das Meer sich dann aufbäumt
И когда море бушует
Und sich ein Sturm entfacht, dort oben
И разыгрывается шторм, там наверху
Wenn die Gischt auf Kämmen schäumt
Когда пена на гребнях волн
Und dann vor mir die Wellen toben
И передо мной бушуют волны
Steh′ ich manchmal glücklich da
Я иногда стою счастливый
Und spür′ die Kraft der See in mir
И чувствую силу моря в себе
Meine Melancholiebe zu dir!
Мою меланхоличную любовь к тебе!
Du hast...
Ты...
Hast mir gezeigt, wie ich Gefühle weiter Freiheit in mir find'
Показала мне, как я могу найти чувство свободы в себе
Warum die Worte See und Sehnsucht
Почему слова "море" и "тоска"
Sich so ähnlich sind
Так похожи
Die ich jetzt durch dich versteh′
Которую я теперь понимаю благодаря тебе
Hab Dank, meine Nebelfee
Спасибо тебе, моя морская фея





Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Florian Janoske, Malte Hoyer, Sean Steven Lang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.