Paroles et traduction Versengold - Samhain (Balladen-Version 2018) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samhain (Balladen-Version 2018) (Live)
Самайн (Балладная версия 2018) (Live)
Schließet
Tür
und
Tor
Закрой
дверь
и
ворота,
Tief
ist
die
Nacht
und
das
Licht
wird
knapp
Глубока
ночь,
и
свет
угасает.
Schweigt
still,
seht
euch
vor
Молчи,
будь
осторожна,
Rot
scheint
der
Geistermond
hinab
Красным
светит
вниз
луна
призраков.
Die
Toten
sind
heute
erwacht
Мертвые
сегодня
пробудились,
Tanzen
um
uns'ren
Dächern
Танцуют
над
нашими
крышами,
Und
aus
mancher
Grube
da
lacht
И
из
многих
могил
раздается
смех
Ein
verlorener
Zecher
Потерянного
кутилы.
Rasselnde
Leiber
sie
drehn
sich
im
Kreise
herrum
Гремучие
тела
кружатся
в
хороводе,
Die
Meute
der
ruhlosen
Geister
geht
heute
Nacht
um
Стая
беспокойных
духов
бродит
этой
ночью,
Sie
kratzen
und
schaben
an
unseren
Türen
und
Fenstern
Они
царапают
и
скребут
наши
двери
и
окна,
Sie
singen
ein
schauriges
Lied
von
verfluchten
Gespenstern
Поют
жуткую
песню
о
проклятых
призраках.
Sie
suchen
die
Wärme
des
Feuers
und
in
ihrem
Spuk
Они
ищут
тепла
огня,
и
в
своих
шалостях
Sehnen
sie
sich
nach
Gesellschaft
und
manch
vollem
Krug
Жаждут
компании
и
полной
кружки.
Schließet
Tür
und
Tor
Закрой
дверь
и
ворота,
Tief
ist
die
Nacht
und
das
Licht
wird
knapp
Глубока
ночь,
и
свет
угасает.
Schweigt
still,
seht
euch
vor
Молчи,
будь
осторожна,
Rot
scheint
der
Geistermond
hinab
Красным
светит
вниз
луна
призраков.
Es
wandeln
auf
den
Straßen
Бродят
по
улицам
All
jene
wir
vergaßen
Все
те,
кого
мы
забыли.
Drum
schließet
Tür
und
Tor
Поэтому
закрой
дверь
и
ворота.
Die
Tore
der
Anderswelt
stehen
seit
Mitternacht
offen
Врата
потустороннего
мира
открыты
с
полуночи,
Und
mancher
der
atmet
verfällt
still
ins
bangen
und
hoffen
И
многие
из
дышащих
впадают
в
страх
и
надежду,
Das
an
seinem
Hause
kein
reisender
Toter
verkehrt
Что
к
их
дому
не
приблизится
странствующий
мертвец
Und
durstig
nach
Leben
und
Wein
an
der
Türklinke
zerrt
И,
жаждущий
жизни
и
вина,
не
дернет
дверную
ручку.
Schließet
Tür
und
Tor
Закрой
дверь
и
ворота,
Tief
ist
die
Nacht
und
das
Licht
wird
knapp
Глубока
ночь,
и
свет
угасает.
Schweigt
still,
seht
euch
vor
Молчи,
будь
осторожна,
Rot
scheint
der
Geistermond
hinab
Красным
светит
вниз
луна
призраков.
Es
wandeln
auf
den
Straßen
Бродят
по
улицам
All
jene
wir
vergaßen
Все
те,
кого
мы
забыли.
Drum
schließet
Tür
und
Tor
Поэтому
закрой
дверь
и
ворота.
Ich
verstecke
mich
nicht
gern
und
bin
auch
nicht
gerne
still
Я
не
люблю
прятаться
и
не
люблю
молчать,
Darum
lasse
ich
die
Geisterschaaren
rein
Поэтому
я
впускаю
толпы
духов.
Der
wer
durstig
ist
und
klopft
und
wer
gerne
feiern
will
Кто
жаждет
и
стучится,
и
кто
хочет
веселиться,
Soll
in
meinem
Haus
willkommen
sein
Тот
будет
желанным
гостем
в
моем
доме.
Ob
grottig
oder
hübsch
ob
faulig
oder
frisch
Ужасный
или
красивый,
гнилой
или
свежий,
Wie
die
Gäste
aussehn
ist
mir
ganz
egal
Мне
все
равно,
как
выглядят
гости.
Heute
tanzen
wir
vergnügt
mit
den
Toten
auf
dem
Tisch
Сегодня
мы
будем
весело
танцевать
с
мертвецами
на
столе,
Feiern
so
als
wärs
das
allerletzte
mal
Праздновать
так,
как
будто
это
в
последний
раз.
Öffnet
Tür
und
Tor
Откройте
дверь
и
ворота,
Tief
ist
die
Nacht
und
das
Licht
wird
knapp
Глубока
ночь,
и
свет
угасает.
Singt
laut
mit
im
Chor
Пойте
громко
вместе
с
хором,
Rot
scheint
der
Geistermond
hinab
Красным
светит
вниз
луна
призраков.
öffnet
Tür
und
Tor
Откройте
дверь
и
ворота,
Tief
ist
die
Nacht
und
das
Licht
wird
knapp
Глубока
ночь,
и
свет
угасает.
Singt
laut
mit
im
Chor
Пойте
громко
вместе
с
хором,
Rot
scheint
der
Geistermond
hinab
Красным
светит
вниз
луна
призраков.
öffnet
Tür
und
Tor
Откройте
дверь
и
ворота,
Tief
ist
die
Nacht
und
das
Licht
wird
knapp
Глубока
ночь,
и
свет
угасает.
Singt
laut
mit
im
Chor
Пойте
громко
вместе
с
хором,
Rot
scheint
der
Geistermond
hinab
Красным
светит
вниз
луна
призраков.
öffnet
Tür
und
Tor
Откройте
дверь
и
ворота,
Tief
ist
die
Nacht
und
das
Licht
wird
knapp
Глубока
ночь,
и
свет
угасает.
Singt
laut
mit
im
Chor
Пойте
громко
вместе
с
хором,
Rot
scheint
der
Geistermond
hinab
Красным
светит
вниз
луна
призраков.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Eike Otten, Florian Janoske, Malte Hoyer, Sean Steven Lang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.