Paroles et traduction Versengold - Schlaflied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hörst
du
das
Rascheln
und
das
Rauschen
Can
you
hear
the
rustling
and
the
whispering,
Hoch
im
Blattwerk,
im
Geäst
High
in
the
leaves,
within
the
boughs?
Winde,
die
die
Kronen
bauschen
Winds
that
gently
sway
the
treetops,
Wispern
dort
und
halten
Wacht
Whispering
secrets,
keeping
watch.
Geister,
die
ihr
Wissen
tauschen
Spirits
sharing
ancient
knowledge,
Flüstern
auf
dem
Sternenfest
Murmuring
at
the
starry
feast.
Von
den
Menschen
und
sie
lauschen
Of
humans,
and
they
listen
close,
Unseren
Träumen
diese
Nacht
To
our
dreams
throughout
this
night.
Von
den
Sternen
rieselt
leise
From
the
stars,
a
gentle
shower,
Bernsteinstaub
auf
unsere
Dächer
Amber
dust
upon
our
roofs.
Hüllt
in
zauberhafte
Weise
Enveloping
in
magical
power,
Jedes
Haus
in
Sternglanz
ein
Every
house
in
starlight's
proof.
Und
der
Mond
beginnt
die
Reise
And
the
moon
begins
its
journey,
Durch
die
Nacht
weit
wie
ein
Fächer
Across
the
night,
wide
as
a
fan.
Und
vom
Kinde
bis
zum
Greise
From
child
to
elder,
we
slumber
calmly,
Ruhen
wir
im
Silberschein
Resting
in
the
silver's
span.
Im
Schlafe
ist
die
Welt
bei
Nacht
In
slumber,
the
world
at
night,
Von
aller,
aller
Last
befreit
From
every
burden
is
set
free.
So
schließ
die
Augen,
Kind,
schlaf
ein
So
close
your
eyes,
my
love,
sleep
tight,
Schon
morgen,
wenn
die
Sonne
lacht
For
tomorrow,
when
the
sun
you
see,
Wird
manche,
manche
Kleinigkeit
Many
a
little
thing,
Vielleicht
ein
Grund
zur
Sorge
sein
May
cause
you
worry
and
despair.
Hörst
du
das
Wimmern
und
das
Pfeifen
Can
you
hear
the
whimpering
and
the
sighing,
Hoch
im
kranken
Baumgeäst
High
in
the
ailing,
twisted
boughs?
Winde,
die
ins
Leere
greifen
Winds
that
grasp
at
emptiness,
crying,
Weinen
dort
und
halten
Wacht
Weeping
there,
keeping
watch
somehow.
Geister,
die
ihr
Wissen
tauschen
Spirits
sharing
their
somber
knowing,
Rufen
auf
dem
Düsterfest
Calling
out
at
the
gloomy
feast.
Von
den
Menschen
und
sie
lauschen
Of
humans,
and
they
listen,
growing,
Unseren
Träumen
diese
Nacht
Into
our
dreams
throughout
this
night.
Von
den
Wolken
rieselt
leise
From
the
clouds,
a
gentle
shower,
Saurer
Regen
auf
die
Dächer
Acid
rain
upon
the
roofs.
Hüllt
in
unheilvoller
Weise
Enveloping
in
an
ominous
power,
Jedes
Haus
in
Wehmut
ein
Every
house
in
sorrow's
proof.
Und
der
Mond
beginnt
die
Reise
And
the
moon
begins
its
journey,
Durch
die
Nacht
weit
wie
ein
Fächer
Across
the
night,
wide
as
a
fan.
Und
vom
Kinde
bis
zum
Greise
From
child
to
elder,
we
slumber
calmly,
Ruhen
wir
im
Silberschein
Resting
in
the
silver's
span.
Im
Schlafe
ist
die
Welt
bei
Nacht
In
slumber,
the
world
at
night,
Von
aller,
aller
Last
befreit
From
every
burden
is
set
free.
So
schließ
die
Augen,
Kind,
schlaf
ein
So
close
your
eyes,
my
love,
sleep
tight,
Schon
morgen,
wenn
die
Sonne
lacht
For
tomorrow,
when
the
sun
you
see,
Wird
manche,
manche
Kleinigkeit
Many
a
little
thing,
Vielleicht
ein
Grund
zur
Sorge
sein
May
cause
you
worry
and
despair.
Hörst
du
das
Heulen
und
das
Brüllen
Can
you
hear
the
howling
and
the
roaring,
In
dem
toten
Baumgeäst
In
the
dead
and
barren
boughs?
Winde,
heiß
und
heißer
füllen
Winds,
hot
and
hotter,
ever
soaring,
Dort
die
Ödnis,
halten
Wacht
Filling
the
wasteland,
keeping
watch
somehow.
Geister,
die
ihr
Wissen
tauschen
Spirits
sharing
their
grim
knowing,
Kreischen
auf
dem
Finsterfest
Shrieking
at
the
darkened
feast.
Von
den
Menschen
und
sie
lauschen
Of
humans,
and
they
listen,
growing,
Unseren
Träumen
diese
Nacht
Into
our
dreams
throughout
this
night.
Von
dem
Himmel
fallen
leise
From
the
sky,
a
gentle
shower,
Tote
Tauben
auf
die
Dächer
Dead
doves
falling
on
the
roofs.
Hüllen
in
verderbter
Weise
Enveloping
in
a
corrupted
power,
Jedes
Haus
in
Trauer
ein
Every
house
in
mourning's
proof.
Und
der
Mond
beginnt
die
Reise
And
the
moon
begins
its
journey,
Durch
die
Nacht
weit
wie
ein
Fächer
Across
the
night,
wide
as
a
fan.
Und
vom
Kinde
bis
zum
Greise
From
child
to
elder,
we
slumber
calmly,
Ruhen
wir
im
Silberschein
Resting
in
the
silver's
span.
Im
Schlafe
ist
die
Welt
bei
Nacht
In
slumber,
the
world
at
night,
Von
aller,
aller
Last
befreit
From
every
burden
is
set
free.
So
schließ
die
Augen,
Kind,
schlaf
ein
So
close
your
eyes,
my
love,
sleep
tight,
Schon
morgen,
wenn
die
Sonne
lacht
For
tomorrow,
when
the
sun
you
see,
Wird
manche,
manche
Kleinigkeit
Many
a
little
thing,
Vielleicht
ein
Grund
zur
Sorge
sein
May
cause
you
worry
and
despair.
Hörst
du
das
Rascheln
und
das
Rauschen
Can
you
hear
the
rustling
and
the
whispering,
Hoch
im
Blattwerk,
im
Geäst
High
in
the
leaves,
within
the
boughs?
Winde,
die
die
Kronen
bauschen
Winds
that
gently
sway
the
treetops,
Wispern
dort
und
halten
Wacht
Whispering
secrets,
keeping
watch.
Geister,
die
ihr
Wissen
tauschen
Spirits
sharing
ancient
knowledge,
Flüstern
auf
dem
Sternenfest
Murmuring
at
the
starry
feast.
Von
den
Zeiten
als
sie
lauschten
Of
times
when
they
listened
closely,
Manchen
Träumen
manche
Nacht
To
many
dreams,
for
many
a
night.
Von
den
Sternen
rieselt
leise
From
the
stars,
a
gentle
shower,
Bernsteinstaub
auf
Wies
und
Felder
Amber
dust
on
meadows
and
fields.
Hüllt
in
zauberhafte
Weise
Enveloping
in
magical
power,
Unser
Land
in
Sternglanz
ein
Our
land
in
starlight's
proof
it
wields.
Und
der
Mond
beginnt
die
Reise
And
the
moon
begins
its
journey,
Durch
die
Nacht
und
taucht
die
Wälder
Through
the
night,
it
bathes
the
woods.
In
den
wohlverdienten
Frieden
In
well-deserved
peace
and
serenity,
Welt
zur
Ruh
im
Silberschein
The
world
rests
in
silver's
hoods.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Malte Hoyer, Thomas Heuer
Album
Zeitlos
date de sortie
31-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.